English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Разве не весело

Разве не весело Çeviri İspanyolca

111 parallel translation
- Разве не весело? Похоже на игру.
- Qué juego tan divertido, ¿ cierto?
- Разве не весело слушать как они трещат?
¿ A que es divertido oírlas crepitar?
- Девочки, разве не весело?
Chicas, ¿ no es divertido?
- Тебе разве не весело?
- ¿ No te estás divirtiendo?
Ну разве не весело?
Qué divertido, ¿ no?
- Разве не весело?
- ¿ No te estás divirtiendo?
Ну разве не весело?
¿ No les parece emocionante?
Разве не весело?
¿ No es esto divertido?
Ну разве не весело, Босс?
¿ No es esto divertido, Sr. Presidente?
Ну разве не весело?
¿ Ves? ¿ No es esto divertido?
А разве не весело?
¿ No sería divertido?
Ну разве не весело играть в "Попкорн"?
¿ No es divertido jugar a las palomitas?
- Тебе разве не весело?
- ¿ No la estás pasando bien?
Разве не весело?
¿ No te parece divertido?
Разве не весело?
- ¿ No te parece divertido eso?
- Разве не весело?
- ¿ No es divertido?
Разве не весело?
¿ No es divertido?
Разве не весело будет увидеть их слёзы?
¿ no sería divertido ver llorar lágrimas.
Разве тебе не весело со мной?
¿ No te lo pasas bien conmigo?
Разве это не было бы весело?
¿ No hubiera sido genial? ¿ No hubiera sido genial, Hank?
Разве это не весело?
¡ Que divertido!
Разве это не весело, малыш?
¿ No es divertido, chaval?
Разве это не весело?
¿ Qué, te gusta?
Никто не говорил, что это будет весело. Разве я говорил, что будет весело?
Nadie dijo que esto sería divertido. ¿ Dije...?
Разве это не весело, а?
- Es divertido.
Разве тебе не весело?
¿ No te estás divirtiendo?
Разве это не звучит весело?
¿ No suena divertido?
Разве нам не было весело?
¿ No nos divertíamos?
Ну это конечно было весело сначала, Но разве ты не чувствовала себя глупо потом? Наверно ты права
Fue divertido un tiempo pero, ¿ no te sientes tonta?
Разве ты не видишь, как мне весело?
¿ No me ves pasándola bien?
Разве это не весело? !
¿ No es divertido?
Разве это не весело – ходить без обуви? Я бы хотела чтоб некоторые из нас носили обувь.
¿ No es divertido? No llevar zapatos. Algunos deberían llevar los zapatos puestos.
Мы никогда не делились жещинами, так ведь, Тед? Разве это не весело?
Nunca hemos compartido una mujer, ¿ verdad, Ted?
Разве это не весело?
No es divertido?
Но вам разве не было весело?
¿ No te has divertido?
Разве не помнишь, как весело тебе было с нами?
¿ No recuerdas todo lo que te divertiste allá abajo?
Разве, не весело?
¿ No es esto divertido?
Разве будет не весело?
¡ No, no, no, no!
- Разве это не весело?
- ¿ A que es divertido?
Разве это не весело?
¿ Qué divertido, no?
- Разве тебе не весело?
- ¿ Te estás divirtiendo?
Разве это не весело?
¿ No es divertido?
Разве ты никогда не замечала, что ты тот же самый напряжённый человек, в симпатичном топике и веселой юбке?
¿ Con el tiempo no te das cuenta de que eres la misma persona estresada con una blusa linda o una falda divertida?
Разве это не весело?
¿ No es esto divertido?
Но разве это не весело?
¿ Pero no fué divertido?
Разве это не весело, Джей?
¿ No es divertido, Jay?
Разве это не весело.
¿ No es divertido?
Разве это не весело?
¿ No sería divertido?
Ну разве не весело?
¿ No será divertido? Estoy lista para ti.
Что если мы все оденем пижамы, разве это не будет весело?
¿ Qué tal si todos nos ponemos nuestros pijamas ahora? ¿ No sería divertido?
Видишь, ну разве уже не весело?
- ¿ Ves? ¿ No es divertido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]