Разве не прелесть Çeviri İspanyolca
124 parallel translation
Ну разве не прелесть!
¡ Qué belleza!
Разве не прелесть?
¿ No es bonito?
Разве не прелесть?
¿ No es fabulosa? ¿ Ok?
Ну разве не прелесть?
¿ No es precioso?
- Разве не прелесть?
- ¿ No es hermoso?
Мамочка, посмотри! Разве не прелесть?
Mamá, mira. ¿ A que es bonito?
- Ну разве не прелесть?
- ¿ No es la cosa más dulce?
Ну разве не прелесть?
¿ No es un lindo gesto?
Ќу разве не прелесть? " него мои глаза.
No es lindo? Él tiene mis ojos.
- Разве не прелесть?
- No es hermoso?
Разве не прелесть?
No es esto hermoso?
- Разве не прелесть? Скоро у нас будет доктор.
Tendremos un doctor en el edificio.
- Ну разве не прелесть?
¿ No es adorable?
Разве не прелесть?
¿ No es lindo?
Ну разве не прелесть? Роджер делает снежного ангела.
- Perdón, Hayley, se me resbaló el dedo.
Но остановился посмотреть шоу, и должен сказать вот там вот, разве не прелесть.
Y la verdad eso de allá es una obra de arte.
Смотрите, ну разве не прелесть?
Mire, ¿ no es hermoso?
Ну разве не прелесть?
Miren, ¿ No es tierno? .
Посмотри, разве не прелесть?
Mira esto. ¿ No es hermoso?
- Разве она не прелесть?
¿ Verdad que es bonito, Johnny?
Разве это не прелесть?
¿ No es adorable?
Ну скажи, разве она не прелесть?
¿ No es una chica genial?
Разве он не прелесть?
- ¿ Verdad que él es dulce?
Ну разве он не прелесть?
¿ No es amoroso?
Разве она не прелесть?
¿ No es preciosa?
Разве она не прелесть?
¿ No es hermosa?
Ну как, разве не прелесть?
Lleva muchos camellos dorados
Ну разве она не прелесть? Да.
- Es maravillosa, ¿ verdad?
Разве оно не прелесть?
¿ No es adorable?
Разве он не прелесть?
¿ No es precioso?
Ну, разве он не прелесть?
¿ No se ve bien?
Разве она не прелесть?
No es una monada?
Ну разве он не прелесть?
¿ No es adorable?
Ну разве ты не прелесть?
Oh, ¿ no eres adorable?
Ну разве он не прелесть?
¿ No es lindo?
- Разве она не прелесть?
- ¿ No es eso dulce?
Разве они не прелесть?
¿ No son magníficas?
Ну разве она не прелесть?
¿ No es la más bonita?
- Ну разве она не прелесть?
¿ No está hermosa?
Я обожаю эту рубашку, разве она не прелесть!
Oh, amo esa camisa. ¿ No es una monada?
Ну разве она не прелесть? При виде неё просто таешь от восторга!
¿ A qué es tan guapa que hace que uno se derrita?
О - о, ну разве ты не прелесть.
¿ No eres adorable?
- Ну разве он не прелесть?
- ¿ No es adorable? - Es lindo.
Видите, это моя девочка, спасает мою задницу снова. Ну разве она не прелесть?
Ven, ésa es mi chica, salvando mi trasero otra vez. ¿ No es ella la mejor?
Разве это не прелесть?
¿ No será interesante?
Ну разве он не прелесть, а?
- ¿ Verdad que es adorable?
Вы делаете из меня 15-летнюю девчонку, которую никто не воспринимает всерьез, глупую маленькую девочку, которую люди просто треплют по головке и говорят : "разве она не прелесть?"
Me vuelve una quinceañera que no es tomada en serio una niña tonta a quien la gente palmea en la cabeza y dice : "¿ No es bonita?"
- Разве она не прелесть?
- ¿ No es acaso una belleza?
Разве ты не прелесть?
Qué buenmozo!
Разве она не прелесть?
¿ No esta guapa?
Дама и господа, разве она не прелесть?
Damas y caballeros, ¿ No es una maravilla?
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не видишь 153
разве не видно 71
разве не правда 25
разве не здорово 184
разве не очевидно 81
разве не прекрасно 61
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве не видишь 153
разве не видно 71
разве не правда 25
разве не здорово 184
разве не очевидно 81