English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Разве не смешно

Разве не смешно Çeviri İspanyolca

70 parallel translation
Разве не смешно?
¿ No cree que es gracioso?
Разве не смешно? Вот я, практически ребенок, но я ни за что не стала бы читать то, что ты читаешь.
Tiene gracia, soy todavía una niña y no leería las cosas que lees tú.
Разве не смешно?
¡ A que tiene gracia!
Разве не смешно?
Es una perversión de la naturaleza.
- О, разве не смешно?
- ¿ No es divertido?
Разве не смешно?
¡ Qué gracia!
Ну, разве не смешно?
¿ No es divertido?
Тебе разве не смешно?
¿ No crees que es gracioso?
Разве не смешно, как безответственные люди думают что могуть изменить весь мир одним куском курицы?
¿ No es gracioso ver cómo la gente irresponsable cree que puede arreglar el mundo con un pedazo de pollo?
Разве не смешно так говорить?
¿ No es gracioso?
Разве не смешно?
¿ No es cómico?
Ну разве не смешно?
¿ No es la vida entretenida?
Ну разве не смешно?
Esto es ridículo.
Разве не смешно?
¿ No sería eso gracioso?
Просто шутка. Разве не смешно?
Es broma. ¿ Verdad que es gracioso?
Разве не смешно, что когда мечты сбываются... все не так, как ты того хотел.
¿ No es divertido que cuando tus sueños se hacen realidad... nunca sean como tú quieres?
Разве не смешно?
¿ No fue gracioso?
С продавщицей духов. Разве не смешно?
¿ No es gracioso un vendedor de perfumes?
Разве не смешно?
¿ Es gracioso?
Разве не смешно, что Все подумали, что Анджело сошел с ума, подарив мне такое?
¿ No es gracioso que... todo el mundo pensara que Angelo era tonto por darme esto?
Ну ладно вам, разве не смешно?
Vamos ¿ no piensas que es gracioso?
Разве не смешно?
- ¿ No lo hago bien? Vamos, muchachos.
Разве это не смешно?
¿ No es estupendo?
Ты разве не понимаешь, что это смешно?
Pero, ¿ no ves lo gracioso de la situación?
Что такое? Разве это было не смешно?
¿ Qué, no te parece gracioso?
Разве это не смешно, что она делает вид, что мальчик нормальный?
Es ridícula su pretensión de que al pobre niño no le pasa nada.
Это вовсе не смешно! Разве вы не видите?
No es gracioso. ¿ No entiende?
- Разве со мной не смешно и прикольно?
- ¿ No soy una caja de risas?
Разве это не смешно?
Qué bien.
- Разве это было не смешно?
¿ Ahora, no fue divertido?
Ну да, но разве не было бы смешно, если бы ты сделал это через 10 лет?
Sí, pero ¿ no hubiera sido igual de gracioso si hubieras parado en 10 años?
Разве это не смешно?
¿ No es eso ridículo?
Разве это не смешно?
No es esto chistoso?
А разве было не смешно?
¿ Pero a que ha sido gracioso?
Разве это не смешно?
Qué gracioso.
- Что, разве это не смешно?
Nadie más ve el lado gracioso.
Разве это не смешно - 24 летний беглец из дома?
¿ No es ridículo? ¿ Escaparme a los 24 años?
Я ограбил вора, разве это не смешно?
- Le robé a un ladrón. ¿ Cómo no puedes ver el humor?
Разве это не смешно?
¿ No es divertido?
Разве это не смешно?
¿ No es ridículo?
Разве это не смешно, что внутри
¿ No es curioso cómo en el fondo..?
Разве это не смешно?
¿ No es eso gracioso?
Да ладно. Разве это не смешно?
Vamos. ¿ Cómo puede no ser divertido eso?
О, разве это не смешно?
¿ No es raro?
Но ты-то сможешь это сделать! Твой волос говорит мне, что единственный препарат, который мы обнаружили - изотретиноин. Я знаю. Это разве не смешно?
Yo sé. ¿ No es gracioso?
- Разве это не ужасно смешно?
- ¿ No es lo más gracioso que has visto?
Разве это не смешно, если она, правда гей?
¿ Aunque no sería gracioso si lo fuera?
стоит тебе позвать? разве это не смешно?
¿ Cuándo tuvimos una relación donde yo salía cuando me lo decías? No tuvimos contacto por dos años... ¿ así que esto no es un poco ridículo?
Разве это не смешно?
Divertido, ¿ no?
Разве это не смешно?
Esto no es divertdo, ¿ de acuerdo?
Но это была не я. Но разве было не смешно?
No era yo. ¿ Pero no fue gracioso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]