English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Разве это не опасно

Разве это не опасно Çeviri İspanyolca

48 parallel translation
Разве это не опасно?
¿ Le parece sensato, Oliver?
Это лабораторные крысы? Они могут что-нибудь переносить, разве это не опасно?
Son ratas de laboratorio, quizá estén infectadas.
- А разве это не опасно?
- No es eso peligroso?
Разве это не опасно?
Eso no la hace peligroso para nosotros?
Его только что вырвало кровью, разве это не опасно?
Acaba de vomitar sangre. ¿ No es peligroso?
А разве это не опасно?
¿ No es peligroso?
Но, разве это не опасно?
Pero ¿ no es peligroso?
Разве это не опасно?
- ¿ Esto no es peligroso?
- Разве это не опасно?
- Y no es peligroso?
Разве это не опасно?
¿ Eso no es peligroso?
Разве это не опасно?
¿ No sería peligroso?
Разве это не опасно для мозга?
¿ Esto no se ha hecho ya como un millón de veces?
Разве это не опасно?
¿ No es eso un poco peligroso?
Разве это не опасно в твоем возрасте?
¿ No es peligroso, a tu edad?
Разве это не опасно?
¿ Es seguro?
Разве это не опасно?
¿ No hay muchos riesgos?
- Разве это не опасно?
¿ Eso no es peligroso?
Я хочу сказать... разве это не опасно?
Quiero decir, ¿ no es peligroso?
Разве это не опасно?
¿ No es peligroso?
Разве это не опасно?
¿ No es eso peligroso?
Итак, я, как и... да? Если нашим оружием будет любовь, а у них будет настоящее оружие, разве это не опасно?
Si nuestra única arma es el amor y las armas de ellos son armas...
Папа, разве это не опасно?
Papá, ¿ no es un poco peligroso?
Но разве это не опасно?
Esta noche. ¿ Pero no es algo peligroso?
Разве это не опасно?
¿ No es peligrosa?
Мистер Пауэлл, я не специалист, но разве это не опасно?
Señor Powell, no soy una experta pero, ¿ no le parece peligroso?
Разве это не опасно?
¿ No es peligroso para él?
Разве это не опасно?
¿ No es un poco peligroso?
Разве ты не знаешь, что это опасно?
¿ No sabes que es peligroso?
Это разве не опасно?
Pero eso es venenoso, ¿ no?
Как вы, журналисты, умудряетесь попасть в в зону конфликта? Разве это не чертовски опасно?
¿ Cómo lográis los periodistas... ir a las zonas en guerra?
Разве это не опасно? Опасно...
- Peligroso y muy lucrativo.
Разве не глупо было бы с моей стороны обращаться к дочери, если бы было известно, что это так опасно?
No habría sido tan estúpido, ¿ no? ...... de pedirle eso a mi hija, si hubiera pensado que estaba navegando en un barco agujereado?
Разве вы не понимаете, что это опасно?
¿ No ve que es peligroso?
Разве Вы не знаете, что это очень опасно?
Señora... ¿ No sabe que es muy peligroso? .
Но разве это не опасно?
¿ Pero no es peligroso?
— Остальное правда. — А разве это не вызывает зависимость и опасно?
- ¿ No es adictivo y peligroso?
Но разве это не опасно?
¿ No es terriblemente peligroso?
Разве Вы не думаете, что это опасно?
¿ No crees que es peligroso?
Разве это не слишком опасно провозить оружие по территории мятежников?
¿ No es demasiado arriesgado llevar las armas por territorio rebelde?
А разве это не было очень опасно?
¿ No fue eso muy peligroso?
Это разве не опасно?
- ¿ No será peligroso?
Разве ты не знаешь, что это опасно играть с огнем?
Sabes que es peligroso jugar con fuego.
- Разве ты не знаешь, что это опасно?
Sabes que es peligroso.
Разве не опасно продолжать это безумие со Стралланом?
¿ No es peligroso alentar esa tontería con Strallan?
Я бы сказал, что это может быть опасно. Разве я не говорил, что мы хорошо проведем время?
Puedo ver que esto se va a poner feo. ¿ No te dije que ese fue un buen momento?
Это так опасно. Разве вам не страшно?
Es muy peligroso. ¿ No te da miedo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]