English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Разведены

Разведены Çeviri İspanyolca

217 parallel translation
Профессор, я не знаю неудач - - считайте, вы уже разведены.
Profesor, yo nunca fallo... logrará el divorcio.
Вы разведены с Крисом Йоргенсеном?
¿ Se ha divorciado de Chris Jorgensen?
Мы разведены.
Nos separamos.
Встаньте. Ноги вместе, руки разведены в стороны.
Quiero que se ponga derecho, pies juntos y brazos al aire.
Его родители разведены.
- Sus padres están divorciados.
Но сейчас мы разведены и мне начинает нравиться этот олух.
Pero desde que nos divorciamos le he cojido cariño a ese granuja.
- Разведены?
- ¿ Divorciado?
Мы разведены.
Estamos divorciados.
Счастливо разведены.
Felizmente divorciados.
Но мы разведены.
Pero estamos divorciados.
Но мы разведены.
Sí, pero estamos divorciados. - Pero estamos divorciados.
- Но вы разведены?
- Sí. Pero estamos divorciados.
Тела... разведены.
Los cuerpos están separados.
- Вы разведены?
- ¿ Se divorciaron?
Сколько лет как вы разведены?
¿ Cuanto tiempo tiene de divorciada?
РАЗВЕДЕНЫ, 1969
- SE CASARON EN 1964
- Надеюсь, вы разведены?
- Estás divorciada, espero?
Мы не разведены. Просто живём раздельно.
No es mi ex, estamos separados, eso es todo.
- Они разведены.
- Están divorciados.
И все... Мисс Моррис вы разведены. Был спор о детях?
Señora Morris, durante su divorcio... ¿ Hubo peleas sobre la custodia de los niños?
Вы разведены или нет?
O estás divorciado o no lo estás.
Думаю, единственная причина, почему мы не разведены, это то, что мы оба очень заняты.
Creo que la razón por la que seguimos juntos... es precisamente que apenas nos vemos.
Я единственный в нашей группе у кого родители не разведены.
De mis amigos, solo yo tuve un hogar estable.
О... сэр Харвуд! Вам ли читать мне мораль, милорд. Вы ведь дважды разведены,..
No creo que debierais aleccionarme en eso, mi Señor, pues ya os habéis divorciado dos veces.
Вы же разведены! Так что любовь облажалась.
Uds. están divorciados, así que el amor talló.
" Родители разведены.
"Estado de los Padres - Divorciados"
Я сказал миссис Джонс - вы ведь разведены, правда?
Está Ud. divorciada, ¿ no?
- Вы разведены. - Да.
- Usted es divorciado.
Мы знаем, что ты пытаешься нас свести и это абсолютно нормально для ребёнка, чьи родители разведены.
Sabemos que has estado intentando manipularnos, y simplemente es normal para un hijo de padres divorciados querer hacer eso.
Мы оба разведены. У нас обоих есть дети.
Ambos divorciados, con hijos.
- Они разведены!
- Se divorciaron.
Одиноки, женаты, разведены, вдовец?
¿ Soltero, casado, divorciado, viudo?
Мы разведены?
¿ Estamos divorciados?
Руки над головой, ноги широко разведены.
Brazos por encima de la cabeza, postura degradante.
- Вы разведены?
- ¿ Están divorciados?
- Вы разведены и у вас уже есть двое сыновей.
Usted se divorció recientemente, ya tiene dos hijos.
Вообще-то, Рэчел, мы разведены.
En realidad estamos divorciados.
И мало того, Вы разведены.
¿ Y encima de todo está divorciado?
- Мои родители то же разведены.
- No es gran cosa. - No estoy avergonzado.
И так же слышал, что вы разведены.
He oído que se acaba de divorciar.
Мои родители были разведены.
Mis padres se divorciaron.
Мы разведены.
Nosotros nos divorciamos.
Вы разведены.
Está divorciado.
Дел Мар разведены, 6-го дня ноября, 1975 года.
Los Del Mar se divorcian el 6 de noviembre de 1975.
Потом вышлешь мне, мы сходим к нотариусу и будем разведены.
Luego me los envías, nos llamarán para reunirnos... y estaremos divorciados.
Мне все равно, молоды вы или стары одиноки, разведены- -
No me importa si es joven o es viejo si es soltero o divorciado...
Мы были уже разведены. Но так как я отец и полицейский, она думала, что я позабочусь об этом.
Ya estábamos divorciados, pero como yo era su papá y policia, pensó que debía encargarme de ello.
- Не разведены?
- No?
- Так вы разведены?
- Dios mío.
- Мы с Робертом разведены.
Robert y yo estamos divorciados.
Ты - идеален : Адвокат, разведёный, подавленный, с утончённым вкусом к обстановке, хорошо готовишь, и как говорила твоя бывшая жена - хороший любовник.
Tú eres perfecto : abogado, divorciado, depresivo... gusto refinado para la decoración, buen cocinero... y, según tu mujer, un óptimo amante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]