English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Садись с нами

Садись с нами Çeviri İspanyolca

37 parallel translation
Садись с нами, Маргарита.
Siéntate con nosotros, Margherita.
Садись с нами.
Kakfa, venga a sentarse.
- Эй, садись с нами, иди сюда!
- Sí, así me llamo.
Проходи, садись с нами. Давай.
Vengan, síentense con nosotros.
- Давай, садись с нами. - Ладно.
¿ Por qué no acercas una silla?
Ким ты тоже, садись с нами!
¡ Usted también! Vamos.
И Южная Классика Би И Ти приближается, где ты будешь сидеть, на земле? Садись с нами на VIP-трибуне.
Y viene el Clásico de BET. ¿ Vas a sentarte en las gradas?
Проходи, Мара, садись с нами.
Vamos, Mara, siéntate con nosotros.
Давай без глупостей, садись с нами.
No seas tonto. Ven y siéntate con nosotros.
- Садись с нами.
Quizás el señor quiera dar una vuelta.
Элли, садись с нами.
Vamos, Elly.
О, Хэймитч, садись с нами. Кроме спиртного как раз ничего не осталось!
Haymitch ven, es tu cena favorita.
Фредди, не стесняйся, садись с нами.
Freddie, siéntate con nosotros si quieres.
Нет, нет, нет, садись с нами.
No, no, no, no, acompáñanos.
Илана, завязывай уже и садись с нами.
Ilana, ¿ quieres venir y sentarte aquí atrás?
Садись с нами.
Oye, siéntate con nosotros.
А ты садись с нами.
- Deberías acompañarnos.
Карл, Деннис, давайте, ребята, садись с нами.
Carl, Dennis, vengan a sentarse aquí.
- Йо, иди, садись с нами.
- Oye, siéntate con nosotros.
Давай, садись с нами.
Siéntate y come con nosotros.
Точно. Если хочешь, садись с нами.
Sí. ¿ Quieres sentarte con nosotros?
Садись с нами.
Siéntate con nosotros.
Садись, выпей с нами чаю.
- ¿ Qué hay?
Садись, шурин, с нами.
Siéntate cuñado.
Садись, ты остаешься с нами.
Siéntate y quédate con nosotros.
Садись здесь с нами.
Síentense aquí.
Пожалуйста, садись с нами за стол.
- Buenos días Benjamín, por favor únetenos a la mesa.
Лео, садись, поговори с нами.
- Leo, siéntate.
Садись-ка с нами, Оливер!
- Vamos, Oliver. Acompáñanos.
Как мило, садись, поешь с нами.
- Que dulce de tu parte.Cena con nosotros.
Иди сюда и садись смотреть с нами.
Ven aquí y míralos con nosotros.
Оставайтесь с нами, садись назад.
¡ Fuera! ¡ Deprisa! ¡ Monta detrás!
Поехали с нами. Садись.
Ven con nosotros, venga.
Садись, выпей с нами.
Estamos aquí... Ven a tomar algo.
Садись, выпей с нами!
¡ Siéntate, bebe con nosotros!
Я так рад, что ты с нами. Садись, я объясню.
Los llevaremos con nosotros.
Рэндалл, садись, отдохни, поиграй с нами.
- Tú... - Randall, tómate un descanso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]