English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сделай все правильно

Сделай все правильно Çeviri İspanyolca

36 parallel translation
Ќо если идешь на Ѕольшое ƒело - сделай все правильно, без свидетелей.
Encuentras un gran golpe, lo haces bien - sin testigos.
Терранс, хотя бы раз в жизни, сделай все правильно.
Terrence, por una vez en tu vida, haz lo correcto.
Сделай все правильно.
Arréglalo.
Перед своей смертью он много раз сжимал их в моей руке, повторяя "Твоя мама, Артур, сделай все правильно".
Una y otra vez antes de morir, lo apretó en mi mano diciendo, "Tu madre, Arthur, arréglalo".
Не глупи. Сделай все правильно, как...
Espabila, elige bien.
Если даже поедешь в Хьюстон, сделай все правильно.
Ahora bien, si vas alguna vez a Houston, chico haces lo debido.
Осмотрись и сделай все правильно.
Echa un vistazo y hazlo según el manual.
Сделай все правильно.
Arregla las cosas.
Сделай все правильно.
Tienes que solucionarlo.
Сделай все правильно.
Haz las cosas bien.
Сделай все правильно с первого раза.
Hazlo bien la primera vez.
А теперь сделай все правильно
Ahora, haz lo correcto.
Вот и сделай все правильно.
Seguro que les dejas las cosas claras.
Сделай все правильно, или я отвезу тебя домой.
Lo haces bien o te llevo a casa.
Сделай все правильно.
Hazlo bien.
Прошу тебя, ради него, ради его жены, ради его семьи, сделай все правильно, достойно.
Así que, por favor, por él, por su esposa, por su familia, haz lo correcto, lo decente.
Борись с ней так, как придется, но сделай все правильно.
Pelea con ella si tienes que hacerlo, pero haz lo correcto.
Сделай все правильно!
¡ Hazlo bien!
Но, пожалуйста, просто сделай все правильно.
Pero, por favor, tienes que hacerlo bien.
Сделай все правильно.
Haz lo correcto.
Просто варись в своем сок, и... да, сделай все правильно.
Así que medítalo bien, y luego haz lo correcto.
Сделай хоть раз все правильно!
Sólo haga bien su maldito trabajo por una vez, ¿ de acuerdo?
Сделайте всё правильно.
¡ Vaya ahora! Cámbielo.
В следующий раз сделайте все правильно.
Hágalo bien la próxima vez.
Сделайте все правильно, и у вас будут необходимые составляющие для очень большого...
Hazlo bien, y tendrás una muy grande...
Что там сказано? "Сделайте все правильно, и со мной все будет в порядке."
¿ Qué dice? "Haz lo correcto y no me pasará nada"
Сделай всё правильно и будешь жить совсем рядом со мной, вниз по улице.
Has esto bien y podrás seguir mi camino.
На этот раз сделайте все правильно, или у нас будет интересный разговор о вашем будущем.
Hacedlo bien esta vez o vamos a tener una interesante conversación sobre vuestro futuro.
Колдовство позволит тебе вырвать только одно сердце, так что смотри, сделай всё правильно.
El encantamiento te permitirá arrancar un solo corazón. Así que asegúrate de hacerlo bien.
Но только в этот раз сделайте всё правильно.
Y esta vez lo conseguirá.
Хоть раз в жизни сделай всё правильно и достань мне таблетки.
Sé una buena persona por una vez, y dame las pastillas.
Хоть раз в жизни сделай всё правильно.
Sé buena persona por una vez.
Если на этот раз вы все сделайте правильно, у нас будет доступ ко всем телефонным звонкам и е-мэйлам, входящим и исходящим на восточном побережье.
Si hacéis bien vuestros trabajos esta vez, tendremos acceso a cada llamada telefónica y a cada correo enviado o recibido en la costa oriental.
Сделай всё правильно, и твой брат будет жить.
Arréglalo y tu hermano vive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]