Правильно делаешь Çeviri İspanyolca
263 parallel translation
И ты правильно делаешь, что пытаешься подружиться с ней.
Y creo que eres lo bastante justa para tratar de llevarte bien con ella.
Ты всё правильно делаешь, сын мой. Попроси Христа чтобы Он принял твоего папу на небесах.
Haces bien, hijo, pídele a Cristo que acoja a tu papá en el cielo.
- Я просто поражаюсь.. - И правильно делаешь.
- Estoy bastante impresionado.
Ты все правильно делаешь.
Tú lo haces bien.
И правильно делаешь.
Es que... Yo...
Ты все правильно делаешь.
Lo estás haciendo muy bien.
Идешь в туалет! Правильно делаешь!
Yendo al baño. ¡ Bien por ti!
Правильно делаешь, продолжая спрашивать "почему", однако от одного "почему" до другого, мы придём к сотворению мира и ещё дальше, у нас не будет времени поговорить о колдунье Караба, которая тебя так интересует.
Haces bien en preguntar "por qué" a cada respuesta. Pero de por qué en por qué, nos remontaríamos hasta la creación del mundo y más allá, sin haber tenido tiempo de hablar de la bruja Karabá, - que tanto te interesa.
Правильно делаешь.
Y deberías.
Ты правильно делаешь, Хэнк.
Eso estuvo muy bien, Hank.
Ты всё правильно делаешь.
Haces lo correcto.
- Отлично, Джон, правильно делаешь. - Потом начнётся отсчёт времени.
- Pero cuando lo haga, el reloj empieza a correr, ¿ entiende?
- Это просто нервы, ты всё правильно делаешь.
Son sólo nervios. Estás haciendo lo correcto.
- Ты правильно делаешь.
- Estás haciendo lo correcto.
- И правильно делаешь.
- Lo cual debes.
Ты не пьёшь, и правильно делаешь.
Tú no bebes, una ventaja a tu favor.
Может, ты и правильно делаешь, выходя замуж за взрослого мужчину.
Quizás estés haciendo lo correcto, casándote con un tipo mayor.
Ты все делаешь правильно.
No te ha ido tan mal.
Я впервые тогда поняла, что ты все делаешь правильно, а мы не правы.
Comprendí que lo que hacíais era justo, y que nosotros nos equivocábamos.
Хочет окружной прокурор, но ты все делаешь правильно, следуя своей собственной интуиции.
Eso quiere el fiscal. Pero si te hueles algo...
Знаю, Чарли. Пойми меня правильно. Я ценю все, что ты делаешь для меня.
Lo sé, créeme, aprecio todo lo que has hecho por mí.
Не знаю, правильно ли ты оцениваешь то, что ты делаешь.
No sé si eres consciente de lo que estás haciendo.
Я не думаю, Лаура, что то, что ты делаешь - правильно.
Vi a su padre en el gimnasio.
И правильно делаешь.
- Ya lo tenía perdido.
Ты всё делаешь правильно.
Si, si podrás ; lo haces bien.
Да, но ты все делаешь правильно.
Sí, pero haces bien.
Ты все делаешь правильно.
Lo estás haciendo bien.
Ты все делаешь правильно, Чарли.
Lo estás haciendo bien, Charlie.
Ты делаешь очень правильно, что позволяешь рыбе проглотить наживку, а не тащишь удочку сразу.
¡ Lo has hecho muy bien! Al pegar el tirón el pez se ha quedado enganchado en el anzuelo.
Если делаешь всё правильно, от него незащитишься.
- Si hacer bien, no háy defensa. - ¿ Puede enseñarmela?
Если делаешь всё правильно, от него незащитишься.
Si hacer correctamente, no haber defensa.
Ты всё делаешь правильно.
Lo estás haciendo bien.
- Ты уверен, что делаешь правильно?
- ¿ Sabes lo que haces?
Привет! Пришел проверить, всё ли ты делаешь правильно.
Hola acabo de llegar para ver si estaban haciendo de las condiciones.
Я видел, как ты это делаешь, правильно?
- Claro. Te vi a ti, ¿ no?
Ты все делаешь правильно.
Estás haciendo lo correcto.
Это значит, что ты все делаешь правильно.
Eso significa que lo estás haciendo bien.
Ты уверена что все делаешь правильно?
Estas seguro lo que estas haciendo?
Делаешь все правильно, и никто тебя не замечает.
Haz bien tu trabajo, y que nadie lo note.
Если ты делаешь что-то неправильно делай это правильно.
Si vas a hacer algo malo hazlo bien.
- Ты всё делаешь правильно.
Lo estás haciendo bien.
Ты все делаешь правильно.
Tú lo haces tan, tan bien.
И знаю, что ты делаешь все правильно.
Sé cómo es tu vida.
Ты всё делаешь не правильно.
- Ya lo se.
Ты всё делаешь правильно.
Estas haciendo lo correcto.
Вообще-то да : ты делаешь это правильно :
De hecho, sí. Lo haces bien.
" ы все делаешь правильно, мо € дорога €.
Estás haciendo lo correcto, querida...
" еперь, когда ты одна из нас не стесн € йс € петь с нами ћы так гордимс € тобой что все, что ты делаешь - правильно.
- Ahora que eres una de nosotros - - Siéntete libre para cantar - - Estamos muy orgullosos de tí -
Когда ты делаешь всё правильно, люди будут думать, что ты не сделал ничего!
Cuando haces las cosas bien, la gente cree que no haces nada.
Ты обучилась ему раньше меня, почему не делаешь правильно?
No aprendes... Estaba mirando hacia alla!
Ты делаешь маленький спич, правильно?
Bueno, se te va la mano con los discursos, ¿ no es así?
делаешь 278
делаешь вид 24
делаешь то 20
делаешь что 25
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
правильно или нет 16
делаешь вид 24
делаешь то 20
делаешь что 25
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
правильно или нет 16
правитель 60
правильное решение 66
правило 249
правил 34
правильно сделала 22
правильно говорить 47
правила есть правила 76
правило номер 75
правильный 32
правило номер один 121
правильное решение 66
правило 249
правил 34
правильно сделала 22
правильно говорить 47
правила есть правила 76
правило номер 75
правильный 32
правило номер один 121