English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Правильно сделал

Правильно сделал Çeviri İspanyolca

607 parallel translation
И правильно сделал.
Hizo muy bien.
А может он и правильно сделал...
Siempre dije, si no puedes contra ellos, únete a ellos.
Я правильно сделал?
Lo hice bien?
Он правильно сделал.
Quiero que duerma él. Eso es lo que importa.
Этот подлец правильно сделал!
¡ Ese canalla hizo lo correcto!
- Ты шутишь - Я дал 35 тысяч за все. - Правильно сделал.
Hiciste bien, nunca se sabe.
Я правильно сделал, что сегодня проснулся рано.
Hice bien madrugando hoy.
Ты правильно сделал, что пригласил меня сюда.
Has hecho bien dejándome venir.
Я-то думал, я всё правильно сделал.
Pienso que lo estoy haciendo bien.
Но по совету Гвен я её бросил, и правильно сделал.
Pero, por consejo de Gwen la dejé, e hice muy bien.
Ты правильно сделал.
Has hecho bien.
- Правильно сделал.
- Tienes toda la razón.
Ты правильно сделал, что пришел к дяде Бобу.
Has hecho bien en acudir a mí.
Но всё же ты правильно сделал, что пришёл.
Pero has hecho muy bien en venir.
Да, правильно сделал...
¿ Y?
Ты все правильно сделал.
Lo hiciste todo bien.
- И правильно сделал!
- Entonces hice lo correcto.
Ясно. Ты правильно сделал, что пришел ко мне за советом.
Hiciste bien en venir a verme.
Ты правильно сделал, что пришел.
- Has hecho bien en venir.
- Правильно сделал.
- Llamé a mi madre.
Я не хотел говорить об этом Пиньону, он такой ранимый. И правильно сделал.
No le dije a Pignon, Es tan depresivo.
Ты правильно сделал, что вспомнил Марсель.
¿ No extrañas Marsella? Hermoso clima, gángsters en traje de negocios... zapatos de dos tonos, autos lujosos y hoteles en el viejo puerto.
Я все правильно сделал?
¿ Lo hice bien?
Ты правильно сделал, что вызвал нас.
Hiciste bien en llamarnos.
Ящерицу выпустил. Я правильно сделал?
Solté a la lagartija, hice bien?
Феззик, ты все правильно сделал!
Hiciste algo correcto.
Он правильно сделал.
Consiguió el nombre de Zasa.
Ты всё правильно сделал.
Es una apuesta inteligente.
Ты все правильно сделал.
Hiciste lo correcto.
Он правильно сделал, что уехал.
Ha hecho bien en irse.
Ну, я должен признать, он сделал все правильно.
Bueno, debo reconocer que trabajó muy bien.
Ты все сделал правильно, Джонси.
Lo hiciste bien, Jones.
Правильно. Один человек так бы и сделал.
Exacto, un hombre solo podría hacer eso.
Ты всё сделал правильно.
Hiciste bien.
Фред, это я говорил Шейну держаться в стороне от неприятностей. Он всё сделал правильно.
Fred, le aconsejé a Shane que no se metiera en líos.
Это правильно. И что он сделал?
Esta bien. ¿ Y que hizo?
- Правильно сделал, что бросил!
Hice bien al dejarlo.
- Tы молодец, все сделал правильно.
- ¿ Hiciste un buen trabajo?
Я сделал все правильно! Вьι меня понимаете?
Sí, sí... hablar áspero para mí...
И сделал правильно.
E hice bien.
Старик Гас, он сделал всё правильно.
Gus hizo lo que debía.
я довольствуюсь тем, что то, что € сделал, было правильно.
He hecho lo correcto.
Молодец, малыш, ты все сделал правильно.
Bien hecho, muchacho.
Ты все сделал правильно.
No cometiste ningún error.
Ты всё сделал правильно.
Hiciste lo correcto.
И правильно сделал.
Así es.
Но ты сделал правильно
Me alegro de que tú lo hayas hecho.
Но Боб сделал все правильно.
¿ Y si llega a enfrentarse a mí?
Единственная вещь, которую я сделал правильно, это взял тебя советником.
Lo único que he hecho bien es tomarte como ayudante.
Я сделал мой правильно, так как и предполагалось.
Yo hice el mío legalmente, como se supone que tenía que ser.
Я сделал это, так как полагал, что это правильно.
Creía que era lo correcto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]