English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сделайте

Сделайте Çeviri İspanyolca

3,904 parallel translation
Остановите проектор, сделайте что-нибудь!
¡ Haga algo! ¡ Antoine!
Вообще-то сделайте ещё. Не, не. Ладно.
¡ He sido amable!
Сделайте круг вместе со мной, и расскажите о вашей затее.
Demos una vuelta y cuénteme sobre su proyecto.
Сделайте это.
Hazlo.
Сделайте так, чтобы от него не несло выпивкой в момент приезда принцессы для прощания.
Asegúrese de que no huela a alcohol, cuando la princesa lo vea.
Сделайте заявление.
Publica una declaración.
- Мисс, сделайте шаг назад.
- Señora, necesito que se aleje.
Наденьте их, подключите, и сделайте погромче.
Así que ponte los auriculares, conéctalos y sube el volumen.
Но сделайте одолжение, идите скажите ей опять.
Pero, de todos modos, ve, dile otra vez.
- Да, так и сделайте. Пришлите мне его.
- Te lo mandaré por correo.
Сделайте ей чаю.
Consiga una taza de té.
Сделайте что-нибудь!
¡ Haced algo, ayudadme!
Сделайте это!
¡ Hacedlo!
Ладно, сделайте анестезиологию, подготовьте операционную.
Está bien, obtener el anestesiólogo, preparar el quirofano
Сделайте искусственное дыхание.
¡ Inclina la cabeza para que pueda respirar!
Слушайте, сделайте все необходимое, чтобы спасти Дороти.
Escuche, quiero que haga lo que sea necesario para salvar a Dorothy.
Сделайте предложение в срок, и они сразу примут свое решение.
Hagan su oferta para entonces. Decidirán de inmediato.
- Сделайте это.
- Hazlo.
- Сделайте ради меня одну вещь, сэр.
- Has algo por mí, señor. - ¿ Qué es?
Сделайте что-нибудь!
¡ Haga algo!
Займитесь. Просто... сделайте это, А я пойду погуляю.
Solo... hacedlo y yo me voy.
Сделайте его лучше.
Hacedlo mejor.
Сделайте это и всё будет хорошо.
Haga eso y todo irá bien.
Сделайте все, что сможете.
Haga todo lo que pueda.
- Кто-нибудь сделайте что-нибудь.
- En carne y hueso. - Alguien haga algo.
Сделайте, как я показываю, вогнуто.
Haga lo que le digo, como un cuenco.
И сделайте одолжение.
Oye, ¿ me haces un favor?
Сделайте глубокий вздох...
Respira profundamente.
Сделайте глубокий вдох.
- Respira profundamente.
- Сделайте что-нибудь.
- Haga algo. - Hey, cálmate, ¿ de acuerdo.
Сделайте ему... Тебе какого?
- Sírvesela. ¿ Qué quieres?
Тогда сделайте одолжение.
Entonces, necesito que me haga un favor.
Сделайте анализ, узнайте, есть ли что-то еще в его организме.
Quiero que le haga otro examen... para saber si tiene algo más en su cuerpo.
Сделайте из меня Келли Кларксон.
Hazme Kelly Clarkson.
Просто сделайте немного банга-бунга и этого хутси-тутси и боп-бада-боп-бада-боп
Sólo haz un poco de "bunga-bunga" y un poco de calorcito, y el bop bada bop bada bop.
Поработайте своей магией и сделайте мне чемпиона
Así que haz tu magia y engéndrame un campeón
Сделайте глубокий вдох.
Toma una respiración profunda.
- Сделайте что-то!
- Me voy.
А сейчас поспешите, сделайте одолжение Не думаете ли вы, сестра, что особенно в такие загруженные работой периоды прием по записи поможет нам быстрее справляться с делами?
Ahora apresúrese y haga algo útil. ¿ No cree, hermana, sobretodo durante los períodos punta, que cronometrar las consultas podría acelerar las cosas?
Сделайте так.
Hazlo.
Теперь, вы вернете мне мою дочь назад, и вы сделайте это сейчас.
Bien, me devolverás a mi hija y lo harás ahora.
Сделайте обход.
Dispara.
Но сделайте одолжение, цельтесь в этот бок.
Pero háganme un favor, apunten a este lado.
Сделайте КТ, проверьте на осмотический разрыв.
Obtén una tomografía de la cabeza. Comprueba su brecha osmolar.
Сделайте это ради меня?
Hágame un favor, ¿ quiere?
Просто сделайте это!
¡ Ve por ello, cielo!
Сделайте для меня это, пожалуйста.
¿ Hágame ese favor, por favor?
Сделайте это.
Hagámoslo.
- Хорошо, сделайте это как можно быстрее. - Да, сэр.
- si señor
Просто сделай те же ставки. Я прекрасно тебя понял.
Sólo hacen las mismas apuestas que hacen y yo sabemos lo que significa "ride".
Сделайте разворот!
¡ Vuelve!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]