English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Следи за речью

Следи за речью Çeviri İspanyolca

32 parallel translation
- Следи за речью, Даннел!
- Ya me había dado cuenta.
Эй! Следи за речью, когда говоришь о сестре.
Oye, no hables así de tu hermana.
Следи за речью.
Cuida tus garras.
Следи за речью в присутствии мальчика.
Mide tus palabras delante del niño.
Нина, следи за речью!
- Nina, ¡ no insultes!
Следи за речью.
- Cuidado.
Следи за речью, пожалуйста, это теперь приличная квартира.
Lenguaje, por favor. Este es un apartamento de adultos.
Следи за речью, дикарь.
Cuida tu lenguaje, varmint.
- Следи за речью, еб твою мать.
- Cuidado, hijo de tu madre.
— Эй, следи за речью.
- Oye, será mejor que olvides tus modales.
Следи за речью.
Lenguaje.
Ты смотрела на его задницу как будто ждала, когда тебе подадут стейк следи за речью.
Mirabas su trasero... Cuida tus palabras.
А ты лучше следи за речью или я уйду в другое место.
Más vale que moderes tu lenguaje o me voy a otro lado.
Следи за речью.
Lávate la boca.
- Эй, следи за речью.
- Escucha, cuida tus palabras.
Следи за речью.
Ese lenguaje.
Следи за речью, пожалуйста.
Ese lenguaje, por favor.
Следи за речью.
Cuidado.
И пожалуйста, следи за речью за столом.
Por favor, cuida lo que dices en la mesa.
Следи за речью.
¿ Por qué?
Следи за речью, приятель.
Ve a limpiarte la boca con jabón ahora mismo!
Следи за своей речью, это общественное место.
No hable así. Está en un mercado público.
Будь так любезен, следи за своей речью.
¿ Quieres cerrar la boca?
Следи за своей речью!
Cuida tú vocabulario!
Я же тебе говорила, Эрл. Следи за своей речью!
Cuida tu vocabulario.
Следи за своей речью!
¡ Mírate a un espejo!
Эй, следи за речью в моем офисе!
- Entonces jódete, Jack.
Маркос, следи за речью.
- ¡ Marcos, no!
О, следи за своей речью!
¡ Cuida tu lenguaje!
Следи за речью.
¿ Puedes vigilar tu boca?
Следи за речью.
La gramática.
- Слышь, ты за речью следи!
¡ Oye, limpia tu sucia boca!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]