Следи за дорогой Çeviri İspanyolca
105 parallel translation
" Следи за дорогой!
" ¡ El semáforo!
А ты следи за дорогой.
Tú fíjate por dónde vas.
И следи за дорогой.
Y mantenga la vista en la carretera.
Следи за дорогой!
¡ Mire hacia adelante!
И повнимательнее следи за дорогой!
¡ Y conduzcan con cuidado!
Следи за дорогой.
Mira la carretera.
- Следи за дорогой, чувак!
¡ Oh! ¡ Aah!
Следи за дорогой!
¡ ¡ Oh, Mierda! ¡ Ey! !
Следи за дорогой!
Mantén los ojos en el camino!
И не оборачивайся, а следи за дорогой.
Conduce y no te gires.
Следи за дорогой.
No dejes de mirar el camino.
Хорошо, только следи за дорогой.
Tú ocúpate del tránsito.
- Помолчи, следи за дорогой. Я знаю, что делаю.
Sigue manejando, yo sé lo que hago.
Следи за дорогой!
¡ Ojo con en el tráfico!
Следи за дорогой.
¡ Ojos en el camino!
Следи за дорогой!
¡ Ojos en el camino!
Следи за дорогой, полоумная сучка.
Cuidado por dónde andas, cabrona.
Следи за дорогой, тупица!
¡ Mira la calle, estúpido!
Следи за дорогой.
Solo mantén los ojos en la carretera.
- Следи за дорогой.
- Volvamos.
- Следи за дорогой, а то угробишь нас обоих.
Mantén los ojos en el camino. Intentemos llegar sanos y salvos.
- Милый, следи за дорогой.
- Amor, mira el camino.
- Следи за дорогой!
- ¡ Mira el camino!
Лучше следи за дорогой, а потом вопросы задавай.
- Conduces como un demente.
Дурак, следи за дорогой! Зачем мы свалили?
¡ Estúpido, los ojos en la carretera!
Ты следи за дорогой. А то, бывает, выскакивают тут.
Lo sé, solo mantén la mirada al frente, a veces hay animales...
Следи за дорогой.
Lo que sea. Mira el camino.
Следи за дорогой.
Mantén la vista en la carretera.
- Просто следи за дорогой.
- Sólo echa una ojeada.
Отдай её мне, Дуайт... Следи за дорогой.
Mantén los ojos en el camino.
Следи за дорогой.
Dirige el tránsito. ¡ Muévete!
А ты просто следи за дорогой.
Tu solo manten los ojos en la ruta.
Следи за дорогой.
Cuidado con la puta carretera.
Питер, следи за дорогой. Лоис, отвали, ладно?
Y están viendo "Operación Dumbo Sexual" con Don Knotts.
Следи за дорогой!
¡ Vigila al cruzar!
Следи за дорогой, Элдридж.
Mantén la vista en el camino, Eldridge.
- Следи за дорогой.
- Mira adelante.
Следи за дорогой!
¡ Ojos al frente!
Следи за дорогой!
Mira hacia adelante.
- Следи за дорогой.
- Mira el camino.
– Следи за дорогой.
- Si miras la autopista.
- Следи за дорогой.
- Manten tus ojos en el camino.
Папа, следи за дорогой!
Papá, mira la carretera!
Следи за дорогой.
-! Mantén la vista en el camino!
И следи за дорогой, ладно?
- Y pon la vista en el camino, ¿ sí?
- Ты лучше за дорогой следи.
Venga, tú mira la carretera.
Следи за дорогой!
Espera...
- Ты за дорогой следи, понял?
Vigila la carretera.
Следи за карточкой, дорогой.
Mira tu tarjeta, querido.
Следи за дорогой.
Mira el camino.
Терри, следи внимательно за дорогой.
Terry, siempre manten tus ojos en el camino.
следи за языком 351
следи за мной 33
следи за собой 87
следи за словами 60
следи за своим языком 66
следи за базаром 18
следи за речью 24
следи за руками 28
следи за своими словами 28
следи за ним 132
следи за мной 33
следи за собой 87
следи за словами 60
следи за своим языком 66
следи за базаром 18
следи за речью 24
следи за руками 28
следи за своими словами 28
следи за ним 132
следи за ней 41
следи за мячом 21
следи за ногами 19
следи за тем 73
следи за ними 33
следи за выражениями 23
следи за дверью 32
следи за этим 17
дорогой 10488
дорогой мой 329
следи за мячом 21
следи за ногами 19
следи за тем 73
следи за ними 33
следи за выражениями 23
следи за дверью 32
следи за этим 17
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогой дневник 133
дорогой брат 37
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогой сэр 33
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дорогой дневник 133
дорогой брат 37
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогой сэр 33
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44