English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Следи за дорогой

Следи за дорогой Çeviri İspanyolca

105 parallel translation
" Следи за дорогой!
" ¡ El semáforo!
А ты следи за дорогой.
Tú fíjate por dónde vas.
И следи за дорогой.
Y mantenga la vista en la carretera.
Следи за дорогой!
¡ Mire hacia adelante!
И повнимательнее следи за дорогой!
¡ Y conduzcan con cuidado!
Следи за дорогой.
Mira la carretera.
- Следи за дорогой, чувак!
¡ Oh! ¡ Aah!
Следи за дорогой!
¡ ¡ Oh, Mierda! ¡ Ey! !
Следи за дорогой!
Mantén los ojos en el camino!
И не оборачивайся, а следи за дорогой.
Conduce y no te gires.
Следи за дорогой.
No dejes de mirar el camino.
Хорошо, только следи за дорогой.
Tú ocúpate del tránsito.
- Помолчи, следи за дорогой. Я знаю, что делаю.
Sigue manejando, yo sé lo que hago.
Следи за дорогой!
¡ Ojo con en el tráfico!
Следи за дорогой.
¡ Ojos en el camino!
Следи за дорогой!
¡ Ojos en el camino!
Следи за дорогой, полоумная сучка.
Cuidado por dónde andas, cabrona.
Следи за дорогой, тупица!
¡ Mira la calle, estúpido!
Следи за дорогой.
Solo mantén los ojos en la carretera.
- Следи за дорогой.
- Volvamos.
- Следи за дорогой, а то угробишь нас обоих.
Mantén los ojos en el camino. Intentemos llegar sanos y salvos.
- Милый, следи за дорогой.
- Amor, mira el camino.
- Следи за дорогой!
- ¡ Mira el camino!
Лучше следи за дорогой, а потом вопросы задавай.
- Conduces como un demente.
Дурак, следи за дорогой! Зачем мы свалили?
¡ Estúpido, los ojos en la carretera!
Ты следи за дорогой. А то, бывает, выскакивают тут.
Lo sé, solo mantén la mirada al frente, a veces hay animales...
Следи за дорогой.
Lo que sea. Mira el camino.
Следи за дорогой.
Mantén la vista en la carretera.
- Просто следи за дорогой.
- Sólo echa una ojeada.
Отдай её мне, Дуайт... Следи за дорогой.
Mantén los ojos en el camino.
Следи за дорогой.
Dirige el tránsito. ¡ Muévete!
А ты просто следи за дорогой.
Tu solo manten los ojos en la ruta.
Следи за дорогой.
Cuidado con la puta carretera.
Питер, следи за дорогой. Лоис, отвали, ладно?
Y están viendo "Operación Dumbo Sexual" con Don Knotts.
Следи за дорогой!
¡ Vigila al cruzar!
Следи за дорогой, Элдридж.
Mantén la vista en el camino, Eldridge.
- Следи за дорогой.
- Mira adelante.
Следи за дорогой!
¡ Ojos al frente!
Следи за дорогой!
Mira hacia adelante.
- Следи за дорогой.
- Mira el camino.
– Следи за дорогой.
- Si miras la autopista.
- Следи за дорогой.
- Manten tus ojos en el camino.
Папа, следи за дорогой!
Papá, mira la carretera!
Следи за дорогой.
-! Mantén la vista en el camino!
И следи за дорогой, ладно?
- Y pon la vista en el camino, ¿ sí?
- Ты лучше за дорогой следи.
Venga, tú mira la carretera.
Следи за дорогой!
Espera...
- Ты за дорогой следи, понял?
Vigila la carretera.
Следи за карточкой, дорогой.
Mira tu tarjeta, querido.
Следи за дорогой.
Mira el camino.
Терри, следи внимательно за дорогой.
Terry, siempre manten tus ojos en el camino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]