English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сними шляпу

Сними шляпу Çeviri İspanyolca

51 parallel translation
И сними шляпу, когда я разговариваю с тобой!
- ¡ Y quítate el sombrero cuando te hable!
Билли, сними шляпу, мы тебя подстрижем.
¡ Billy, voy a darte un buen corte de pelo!
Сними шляпу, когда обращаешься к патруну!
¡ Descúbrete ante el señor!
Сними шляпу.
Quítese el sombrero.
Джордан, сними шляпу!
Jordan, quítate el sombrero.
А теперь сними шляпу.
Cariño, quítate el sombrero.
Сними шляпу, Радар.
Quítate el gorro, Radar.
Сними шляпу.
Quítate el sombrero.
Сними шляпу.
Quítate la gorra.
- Сними шляпу.
- Fuera el sombrero.
- Гарри, сними шляпу.
- Harry, quítate el sombrero.
Так, большой папочка, сними шляпу.
Esta bien, gran papi. Quítese el sombrero.
Ты сними шляпу!
Tú, quítate la gorra ahora mismo.
Сними шляпу.
Fuera la gorra.
- Сними шляпу.
- Sácate el sombrero.
Сними шляпу, придурок чертов.
Quitate el sombrero maldito punky.
- Купер... Сними шляпу Папы.
- Cooper... quítate el sombrero de Papa.
Сними шляпу Сайлас.
Silas, levántate el sombrero.
Сними шляпу, когда стоишь передо мной.
Eso lo decido yo. Quitese la gorra cuando esté frente a mí.
Джордж, сними шляпу.
Sácate el sombrero, George. Nuestro Padre está listo.
Так что вставай в очередь как все. И сними шляпу. Ты же в помещении.
Tiene que hacer fila, como todos los demás y quítese la gorra aquí adentro.
В этом доме нет никакого алкоголя, прекрати говорить так, и сними шляпу.
No hay alcohol en esta casa. Para de hablar así y quítate el sombrero.
Сними шляпу.
Oye. Quítate el maldito sombrero.
И пожалуйста, сними шляпу, Денни.
Y quítate el sombrero Danny, por favor.
Просто сними шляпу.
Pierde el sombrero.
Сними шляпу, парень. Это же доллар!
Quítate el sombrero. ¡ Es un billete de dólar!
Давай, сними шляпу.
Quítate el sombrero. Vamos.
СНими шляпу
Quítate el sombrero.
Сними свою шляпу.
Quítate el sombrero.
Надень на себя что-нибудь и сними эту ужасную шляпу!
Vístete, entonces, y quítate ese infernal sombrero.
- Чего? - - Сними свою шляпу.
- Que te quites el sombrero.
Сними-ка шляпу.
¡ Quítese el sombrero!
Сними же шляпу. Как, сам мастер...
Quítese el sombrero.
Сними ты свою шляпу!
Quítate ese sombrero. ¡ Volando!
- И сними эту шляпу.
- Y sácate ese sombrero
Пожалуйста, сними эту дурацкую шляпу.
¿ Puedes quitarte ese estúpido sombrero?
Сними дурацкую шляпу.
Pierde el estupido sombrero.
Бинг Кросби, шляпу сними.
Bing Crosby, quítate el sombrero.
Сними шляпу.
( helicóptero volando por encima ) Quítate el sombrero.
- Шляпу сними.
- Quítese el sombrero.
Пожалуйста сними эту глупую шляпу.
Por favor, sácate ese tonto sombrero.
Сними свою шляпу и останься на чуть-чуть.
Quítate el sombrero y quédate un rato.
Только шляпу сними,
Salvo que tienes que dejar el sombrero.
- Сними эту шляпу.
- Quítate el sombrero.
Джаспер, пожалуйста, сними эту шляпу.
Jasper, favor quitarse el sombrero.
Сними эту нелепую шляпу.
Quítate ese sombrero ridículo.
Слушай, ты же в помещении, так что сними свою шляпу.
Hey, estas dentro, no uses un sombrero.
Учитель, сними свою шляпу.
Maestro, quítate el sombrero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]