Согласно нашим данным Çeviri İspanyolca
25 parallel translation
Согласно нашим данным, это носят на Таре в этом году.
Según nuestros registros, es lo que todo el mundo lleva este año en Tara.
мы допросили ее на базе Б и она утверждает, что ничего не помнит за последние 3 года что означает... что означает, сэр, что ей каким-то образом управляли согласно нашим данным
Fue interrogada en la base B. Sin embargo dice no recordar nada de los últimos 3 años. ¿ Y eso qué significa?
Согласно нашим данным, модулем кто-то управлял. Это невозможно.
La gráfica muestra un descenso controlado, pero no tiene sentido.
Влажность возрастает. Барометр падает. Согласно нашим данным
Según nuestras fuentes...
Согласно нашим данным, сегодня будет доставлена самая крупная партия экстази в истории... и мы скоро выясним, кто за этим стоит.
Hoy llegará un cargamento enorme de éxtasis y queremos saber quién lo trajo.
Но, согласно нашим данным, он абсолютно отвратителен.
Pero, según nuestra inteligencia, son completamente atroces.
Согласно нашим данным, вы путешествуете на ТАРДИС.
De acuerdo con los registros, usted viaja con la TARDIS.
Согласно нашим данным мы думаем, что он спрятан в гостиничном номере Гая в Валдроне.
Inteligencia cree que está oculta en la habitación de Guy en el Waldron.
Согласно нашим данным, сразу после исчезновений вы встречались с родственниками жертв.
Según nuestros registros durante los velatorios de los desaparecidos usted visitó a algunos de los parientes de las víctimas.
Что касается вашего расследования, на счет Мелинды и Джо Ли Миккенса, к сожалению, согласно нашим данным, они больше там не проживают.
En relación a su averiguación acerca de Melinda y Joe Lee Mickens desafortunadamente, nuestros registros no aportan una dirección actual de ellos.
Согласно нашим данным, ваш отец ушел в отставку Он был коммисован в 1979
Según nuestros archivos, tu padre cesó en sus servicios en 1979.
Согласно нашим данным, у Тессы нет братьев и сестер.
De acuerdo con nuestros archivos, Tessa no tiene reservas.
Что ж, согласно нашим данным, вы тоже.
Bueno, según los documentos oficiales, tu también lo estuviste.
Согласно нашим данным, это конец вашего пути.
- De acuerdo con nuestro archivos... -... este es su final.
Согласно нашим данным на сегодняшний день... кажется маловероятным, что Сон Хёк покинул страну или пытался это сделать.
Nuestro informe no muestra posibilidad... de que Son Hyuk haya salido del país o que intente hacerlo.
Сейчас, согласно нашим данным, Ты пришла сюда, чтобы убить злую ведьму. и потом пропала.
Mira, según nuestros archivos, viniste aquí a matar a la bruja malvada y entonces desapareciste.
Согласно нашим данным, у Тео был склад материалов для изготовления бомб, и существовала угроза жизни американских граждан.
La información decía que Teo tenía un alijo... de materiales para hacer bombas... y había una amenaza a un objetivo americano.
Согласно нашим данным, вы сообщили об угоне машины в субботу.
Según nuestro sistema, informaste que tu coche fue robado el sábado.
Согласно нашим данным, вы виделись с ним... как минимум несколько раз, верно?
Nuestros archivos nos indican que usted lo vio al menos unas cuantas veces, ¿ verdad?
Ага, согласно нашим данным, ты останавливался на Кубе и в Никарагуа.
Según los registros, paraste en Cuba y Nicaragua.
Согласно нашим данным, недолго во время замужества вы жили по разным адресам.
De acuerdo a esto, por un corto tiempo después que estuvo casada... tuvieron direcciones de correo separadas.
Согласно нашим данным, некоторые карантинные зоны вымерли не так быстро, как раньше.
Nuestro registro muestran que alguna de las zonas de cuarentena no cayeron tan rápido como antes.
Согласно нашим данным, он умер в 89-м.
De acuerdo con nuestra base de datos, murió en 1989.
Согласно нашим данным, первое уголовное деяние - первое, где новые средства использовали для выплаты старых долгов - случилось пятнадцатого сентября восьмого года.
Según nuestra auditoría forense, el primer acto criminal... el primero en el que se usaron nuevos fondos para pagar viejas deudas... fue el 15 de septiembre de 2008.
Согласно нашим последним данным у вас было по-крайней мере 14 минутных слабостей, Эрик!
Según el censo, has tenido, como mínimo, 14 momentos de debilidad.
согласно нашим записям 16
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласны 576
согласен с тобой 34
согласна ли ты 17
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласны 576
согласен с тобой 34
согласна ли ты 17
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласись 234
согласиться 18
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласно отчету 27
согласились 18
согласись 234
согласиться 18
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласно отчету 27
согласились 18