Спасите Çeviri İspanyolca
897 parallel translation
Спасите!
¡ Ayuda!
Спасите!
A salvo.
Спасите ребёнка!
¡ Salvad al bebé!
Спасите! В полночь я буду на скале у дока
A medianoche, en las rocas mas allá del puerto, ven a por mi.
Спасите, спасите!
¡ Socorro, ayuda!
Спасите меня!
¡ Sálveme!
Спасите!
¡ Hurra! ¡ Socorro!
- Док, пожалуйста, спасите моего мальчика.
- Doc, por favor, haga algo por mi niño. ¡ Mi niño!
Пожалуйста, спасите его месье Рикоме!
¡ Sálvele, por favor, Sr. Ricomet!
Спасите Кристиана!
¡ Salve a Christian!
Пожалуйста, спасите моих!
¡ Salve al mío, se lo suplico!
Мистер пожарник, спасите малыша!
¡ Socorro! ¡ Señor bombero, salve a mi pobre bebé!
Спасите мое дитя!
¡ Salve a mi niño!
Спасите мою крошку!
¡ Salve a mi bebé!
Спасите её!
¡ Salvenla. Salvenla!
Не говорите так, мсье, спасите ее!
Señor, no diga eso. Sálvela.
Спасите его!
Tienes que salvarlo por mí.
Вы доктор, спасите его!
Hermano mayor Zhang, tú eres doctor. ¡ Tienes que salvarlo!
Вы его друг, спасите его.
Eres su mejor amigo. Tienes que salvarlo.
Спасите!
¡ Socorro!
Hо стоило мне поднять тревогу - и началось! " Cамураи, спасите!
Pero cuando habéis oído la alarma, habéis salido a venerarnos.
Нет! Спасите!
- Otros dos, rápido.
- Спасите! - Шевелись!
Ayudadme, por favor.
- Спасите меня.
- Sálvame, sargento.
Спасите!
¡ Auxilio!
Спасите и вы моего.
Salve al mío.
Спасите меня, пожалуйста... " - да? !
Venid a rescatarme "?
Скорее, спасите нас!
- ¡ Vengan! ¡ Vengan! - ¡ Por aquí!
" огда прийдите и спасите свои души!
¡ Entonces, acérquense para salvar sus almas!
Ради Бога, спасите меня!
Señor, sálveme.
Варт, умоляю вас, помогите! Спасите меня!
Vardes, si tienes honor, me ayudarás a huir.
- Спасите его, сир, умоляю вас!
- Sálvelo, Sire. Ud. Es bueno.
- На помощь, спасите меня!
¿ La espada o veneno? - Socorro. Sálvenme.
- Спасите нас!
¡ Abrid, en nombre de Dios!
Спасите!
! Socorro!
Спасите!
- ¡ Oigan!
- Сюда! Сюда! Спасите!
Aquí, por Dios, ayudadme.
Присоединяйтесь к нам и спасите свои жизни!
Únanse a nosotros y salven sus vidas.
О, сэр, спасите меня!
¡ Oh, señor, ¡ sálveme!
Спасите меня!
Es. ¡ Sálveme!
Спасите нас из небытия.
Rescátenos de nuestro olvido.
- А ничего, что вы вложили в компанию "Спасите наши души" двадцать тысяч?
Está gastando veinte mil este año La "Salva tu alma."
- Наша компания "Спасите наши души" чтобы не обанкротится берет комиссию в 3 %.
Nuestra campaña de "Save Your Soul" en los rendimientos de Un porcentaje del diecisiete por ciento!
СПАСИТЕ АМЕРИКУ. ПОДСТРИГИТЕ ВАШИ ВОЛОСЫ
MANTÈN AMÈRICA HERMOSA CÓRTATE EL PELO
Спасите!
¡ Cuidado!
Спасите...
( TOSE ) ( RÍE ) ( MUY BAJO ) ¡ Socorro!
Это - Соня, спасите
"Aquí Sonia - - escapé - -"
Спасите её!
Debería haber luces y música.
Умоляю... умоляю вас, спасите меня.
Por favor. Ayúdeme a escapar.
Спасите меня!
- Cuidado.
Спасите!
¡ Ayúdenme!
спаситель 78
спасительница 47
спасите ее 21
спасите её 20
спасите меня 137
спасите нас 61
спасителя 22
спасите его 56
спасители 16
спасите меня от монстров 17
спасительница 47
спасите ее 21
спасите её 20
спасите меня 137
спасите нас 61
спасителя 22
спасите его 56
спасители 16
спасите меня от монстров 17
спасите нашу улицу 22
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за информацию 100
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24