English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хрень какая

Хрень какая Çeviri İspanyolca

140 parallel translation
Да это же хрень какая-то!
¡ Es una jodida gilipollez, tíos!
Хрень какая.
Lamentable.
- Хрень какая-то творится, неужели не видите!
- Nos están fastidiando, ¿ no lo entiendes?
- Представляешь, хрень какая?
- ¿ Puedes creer lo tonto que es esto?
- Хрень какая! - Что?
¡ Santo Cielo!
Надеюсь, он твой родственник, потому что это хрень какая-то.
Mejor que sea pariente cercano porque esto es demencial.
Вот хрень какая.
Cabrón.
Это хрень какая-то.
Eso no está bien. No.
- Хрень какая. Здесь жарко.
- Hace calor aquí.
Ах, хрень какая, вот ведь?
Esto es estúpidamente grande.
Вы же знаете, как я люблю одеваться в костюмы. Чувак, это хрень какая-то. Чарли, не может быть трёх человек, одетых в полицейскую одежду...
Bien saben cuánto me encanta usar disfraz. ¡ Qué mal!
- Хрень какая-то.
- Esto está mal.
Это хрень какая-то. Вы что действительно верите в это дерьмо?
Menuda tonteria. ¿ De verdad te lo crees?
Хрень какая.
No me gusta.
И ещё что-то в списке было... хрень какая-то... забыл.
Y había algo más. Mierda, si pudiera recordarlo.
Хрень какая.
Oh, rayos
Хрень какая-то.
Son un montón de irlandeses ¿ Fuma?
Хрень какая, правда?
Tiene que chupar o qué?
Я тут шла на цыганскую бар-мицву геев-инвалидов, когда подумала : чёрт, Третий рейх - хрень какая-то, пожалуй, убью-ка я фюрера.
Estaba yendo a un Bar Mitzvah gay gitano para discapacitados cuando pensé : "Cielos, el Tercer Reich es una porquería creo que iré a matar al Führer".
Хрень какая-то.
Gilipolleces.
- Какая-то разувесистая хрень тут творится, Коулман.
Algo raro está pasando, Coleman.
Моя бабушка рассказывала мне истории о сПэктральном локомотиве....... что мол как ракета эта хрень пролетала мимо нашей фермы. Но сейчас, будто какая-то невидимая власть...
Todos han oído historias de fantasmas, mi abuela hablaba de una locomotora fantasma... que pasaba por su granja, pero ahora... fiebre de fantasmas en New York
Хрень какая-то.
- Basura.
Я написал 20-минутный скетч о том, какая хрень домашние задания.
Yo hablaré veinte minutos del fastidio de las tareas.
Я думаю это какая-то японская голубая хрень.
Me parece que es de japoneses gays.
- Какая-то хрень, называют ее "желтые крышки".
- Algo que llaman frascos amarillos.
- И мне. Какая-то хрень, какая-то дикая засада!
No me gusta nada, esto se esta poniendo doblemente feo.
— Какая хрень случится сегодня?
Me pregunto que movida habrá hoy.
После того как Арвид застрелился, всегда на день рождения Калле случается какая-нибудь хрень.
Desde que Arvid se pego el tiro, siempre hay algun suceso en el cumpleaños de Kalle.
Да просто хрень какая-то, вот что это такое.
Es una mierda, es lo que es.
В смысле, кое-какая хрень из того, что творилось в этих башнях... все ещё вызывает у меня улыбку, йоу.
Es decir, he tropezado con algunas pifias en las Torres... que todavía me hacen sonreír.
И еще подумала, что он старый, женатый или еще какая хрень.
Como eso no paga las facturas, pensé que era mayor, casado o mierda como esa.
У меня тут какая-то хрень с подслушкой.
Se me está acoplando el jodido auricular.
Снова какая-то хрень из этой твоей Эры Водолея?
¿ Más de tu mierda de la era de Acuario?
- Опять какая-то хрень из будущего?
Es sobre esa basura del futuro, ¿ no? El cable...
Вечно какая-то хрень из-за этих грёбанных близнецов.
Esos putos mellizos siempre salen con esa milonga.
Это какая-то ЦРУ-шная хрень.
Esto es como... cosas de inteligencia.
Дэнни Зи плюс Хаггерти, плюс Бак и Уэйн равно какая-то хрень, с какой стороны ни посмотри.
Denny Z, más Haggerty más Buck y Wayne daban un resultado negativo.
Это что, какая-то хрень, типа "Стартрэка"?
¿ Algo de "Star Trek"?
Да нет, но это всё нелогично. И если какая-то хрень нелогична, значит, есть логичное объяснение, просто... мы его ещё не нашли.
No, pero no tiene ningún sentido, y cuando la mierda no tiene sentido significa que hay una explicación lógica sólo que todavía no se te ha ocurrido.
Но какая-то хрень между вами есть.
Bueno, hay algo bastante confuso entre ustedes dos.
Компьютеры или какая-то похожая хрень.
Ordenadores o cosas por el estilo.
Слушай, какая бы хрень ни происходила, я никогда не причиню вреда Демитрию.
Mira, no importa cuánto se descontrolen las cosas. Nunca lastimaría a Demetri.
Ты собираешься рассказывать, какая хрень у тебя на уме?
¿ Vas a decirme... qué diablos estás pensando?
И потом это была какая-то страшная хрень, и теперь он прислал мне анкету о моей работе и мой компьютер не работает!
Y después pasó algo aterrador. y ahora me ha mandado un cuestionario sobre mi trabajo ¡ Y mi ordenador no funciona!
Да не могу поверить, что какая-то хрень блокирует Интерсект.
No puedo creer que algo bloquee el Intersect.
Это какая-то генетически модифицированная хрень.
Es una diablura genéticamente modificada.
Надо только чтоб с тобой случилась какая-то хрень!
Solo te tiene que pasar algo malo.
- Что за хрень? Какая гадость!
¿ Qué demonios?
Двойной эспрессо, кока-кола, неразбавленный скотч и какая-то хрень, о которой я впервые слышу.
Expreso doble, una Coca-cola, whisky solo, y una mierda de lo que nunca he oído hablar.
Кристин, Бойд будет есть хот-дог, или у тебя в сумочке припасена какая-нибудь соевая хрень на палочке?
Kristin, ¿ Boyd quiere un perro caliente... o sólo le permites comer soja?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]