English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Стой тут

Стой тут Çeviri İspanyolca

302 parallel translation
Стой тут.
Quédese.
Не стой тут!
No te quedes ahí parado.
Идём. Не стой тут, уставившись, как дура.
Venga, no te quedes ahí plantada como una tonta.
Не стой тут. Иди, беги за ним.
No te quedes ahí. ¡ Síguele!
Стой тут, Рой.
Quédate ahí, Roy.
Стой тут!
¡ Quédate aquí!
Стой тут!
¡ Aquí!
Не стой тут просто так, Вила. Беги!
¡ No te quedes ahí Vila, corre!
- Стой тут!
- quédate aquí.
Стой тут.
Quédate aquí.
Нет, стой тут.
No, quédate aquí.
Стой тут и прикрывай мне спину!
¡ Quédate aquí y cúbreme!
Так, стой тут.
Muy bien, tú quédate aquí de pie.
- Не стой тут под дождем.
- No te quedes ahí mojándote.
Плевать на меня! Главное спасти тебя. Стой тут!
¡ No me preocupa lo que me pase a mí pero el mundo no puede prescindir de ti!
Не стой тут, иди внутрь
Deja la comida dentro.
Элейн, рад, что ты здесь. Стой тут.
Elaine, me alegro que estés aquí.
Энди, стой тут!
Andy, prepárate.
Стой тут.
No te muevas.
Стой тут.
Siéntate ahí.
Иначе стой тут, пока твои ноги не замерзнут, и падай навстречу быстрой грязной смерти.
O si no puedes que darte aquí hasta que te congeles, caigas, y quedes hecho un asco allá abajo.
Просто стой тут.
Sólo quédate ahí.
Просто стой тут.
Espérame aquí.
Тогда не стой тут и не задавай этот вопрос, Джон.
Entonces no te quedes ahí parado, John.
Стой, тут мэр.
Aquí está el alcalde.
- это не будет странно - она могла бы сказать речь возможно, но не стойте тут кругом
El productor Henry Baldwin, qué compró los derechos del libro, dio una recepción al estilo de Hollywood.
Не стойте тут как вкопанные.
Bien, no se queden mirando.
Стойте тут.
Esperad aquí.
Ну, не стой ты тут без дела. Иди возьми трубку.
No te quedes ahí parada.
Стой! Кто тут стреляет?
¡ Quieto!
Стойте тут.
Quédese aquí.
Тут же, начальник, спал за стойкой.
Allí mismo, jefe, dormía sobre el mostrador.
- Это будет стойка. - Тут так холодно.
¡ Hace frío!
- Тут сто тридцать долларов.
- Aquí hay 130. - No tengo más.
Так что, ребятки, стойте тут и держите машину руками... пока не приедут мои сотрудники.
Así que os quedáis aquí vigilando el coche hasta que llegue uno de mis colegas.
Не стойте тут, Командующий, ступайте.
No te quedes ahí, Comandante, vete allí.
ќбход преобразовател €. ¬ от тут он сто € л.
Una derivación en el transformador.
Тут к стойке подходит третий человек. Он пьет свой кофе в одиночестве, с широкой улыбкой на губах.
Y después en el mostrador, hay un tercer tipo que bebe solo su café.
Через сто лет я уже сдохну и меня тут не будет.
De aquí a 100 años... Oh, Ya estaré muerto, ido y lejos de aquí. "
Прямо тут, стой прямо тут. "
Justo ahí, no lo muevas ".
ќна сто € ла пр € мо тут.
Estaba aquí.
- Стой тут.
- ¡ Quédate aquí!
- Где тут написано "завтрак в любое время"? - Не знаю. Принять стойку.
Mel, ¿ qué tipo de Camaro tiene?
Ё.. ѕосле 6 часов... ќни могут сто € ть тут всю ночь, если захот € т.
Ya pasan de las 6 : 00. Se pueden quedar toda la noche, si quieren.
И сто рублей тут ни причем.
Pero hasta 100 dólares se acaban después de un tiempo.
Стойте! Что вы двое тут делаете?
Esperen. ¿ Qué hacen ustedes aquí abajo?
Тут, как минимум, сто слитков.
Debe de valer 100 lingotes.
Извините, Вайолет Сэнфорд тут работает? Да, она на стойке бара.
- ¿ Trabaja aquí Violet Sanford?
Они приходят смотреть на девочек, которые тут на стойке выступают.
No vienen a verte cantar. Vienen a ver a las chicas moviéndose en la barra.
- Вроде бы в доме кто-то есть. - А, эта машина тут сто лет стоит.
- Parece que hay alguien en casa.
Стой тут.
Tú, aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]