Сёстра Çeviri İspanyolca
16,920 parallel translation
Ж : - приехала сестра, так что...
- mi hermana está de vuelta, así que.
Она - моя сестра.
Es mi hermana.
- Слышь, хорош, сестра.
Oye, vamos, hermana.
Ну, такое ощущение что сейчас сестра насрала мне на грудь.
Sí, bueno, esto sería como si mi hermana pasara de mí.
- Дебилы Элк-Гроува, знакомьтесь - моя сестра Шерил.
Cabezas de chorlito de Elk Grove, os presento a mi hermana, Cheryl.
- Всё нормально, сестра.
Estamos bien, enfermera.
Переведи меня. Спросите его, это его сестра там.
Pregúntale si es su hermana la de allá adentro.
Это твоя сестра там?
¿ Es tu hermana? Pregúntale.
Спроси его. Спроси его, что его сестра?
Pregúntale si es su hermana.
И, да, вы можете найти замену, конечно, но от этого ей будет становится всё хуже и хуже а ваша сестра нуждается в семье.
Y sí, puedes encontrar un sustituto, seguro, pero esas ansias se pondrán peor y peor y tu hermana necesita a su familia.
Пусть ваша сестра протянет одну неделю без него, она начнёт умолять тебя, чтобы ты убил её.
Sí, la necesitan. Dejas a tu hermana sin droga una semana y vas a rezar que se convierta para que puedas matarla.
Моя сестра учила испанский.
Mi hermana enseñaba español, en realidad.
У тебя есть сестра?
¿ Tienes una hermana?
Ты знал о том, что у Виктора и Матео есть сестра?
Sabías que Victor y Mateo tienen una hermana?
Сестра?
Una hermana?
Сестра, вызовите мне, пожалуйста, лабораторию.
Jeremy : Enfermera, ¿ verdad página de laboratorio para mí, por favor?
Страна без выхода к морю : Боливия. Сестра БронтЕ : скромненькая.
El secreto es perderte y convertirte en, digamos, un subastador suicida.
Сестра, отмените нашу запись на прием.
Muy bien, papá.
Мне всегда хотелось, чтобы у него был брат или сестра.
Siempre he deseado haberle dado un hermano.
Моя сестра умерла.
Mi hermana está muerta.
И его сводная сестра Луиса, ее мама была криминальным авторитетом, По кличке Мутер ( Мать ), и ее подписью были голубые шелковые шарфики
Y su hermanastra, Luisa, su madre era una criminal de mente maestra llamada Mutter, y su firma eran cuerdas de seda azules.
Сестра скоро придёт.
Una enfermera estará en breve.
Ну у него хотя бы есть старшая сестра, которая, в случае чего, всему его научит.
Bueno, al menos él tiene una hermana mayor a su vez a cuando él necesita a alguien para mostrarle cómo se hace.
У тебя должны быть брат или сестра.
Debes tener un hermano o hermana.
Сестра, позовите доктора Роудса!
Enfermera, consiga el Dr. Rodas aquí!
Сестра, здесь нужна помощь!
Hola, enfermera, un poco de ayuda aquí!
Сестра Чили.
La hermana de Chili.
Сестра канцлера.
La hermana del Canciller.
Его сестра больна.
Su hermana está enferma.
Твоя сестра не его мишень.
Tu hermana no era su objetivo.
Ну, есть только одно место, куда можно пойти, чтобы узнать о пришельцах. Тебе когда-нибудь говорили, что ты намного быстрее, чем твоя сестра?
Bueno, hay un sitio donde podemos ir para saber sobre alienígenas. ¿ Te ha dicho alguien alguna vez que eres más rápida que tu primo?
Это моя сестра.
Esa es mi hermana.
Кара, ты моя сестра и я люблю тебя.
Kara, eres mi hermana y te quiero.
Моя сестра.
- Mi hermana.
Твоя новая сестра немножко странная.
Tu nueva hermana es algo rara.
Подожди, у тебя есть сестра?
Espera, ¿ tienes una hermana?
Это то, чего хочет твоя сестра.
Es lo que quiere tu hermana.
Такой же меч использовала твоя сестра когда.. Убила Астру.
Es la misma espada que tu hermana usó... para matar a Astra.
Хорошо. Ты знаешь, где твоя сестра...
¿ Sabes dónde está tu hermana?
Ты его сестра?
¿ Eres su hermana?
Сестра, которая меня вырастила, работала на плантации.
Mi hermana mi crió. Trabajaba en una plantación.
- А вы, должно быть, сестра Альмы?
- Usted debe ser la hermana de Alma.
Вы знаете, моя сестра, моя любимая сестра, если честно,
¿ Sabe? Una de mis hermanas, mi hermana favorita, de hecho,
Благодаря коронации твоя сестра стала самой известной женщиной в мире.
Gracias a la coronación, tu hermana se convirtió en la mujer más famosa del mundo.
Значит, как твоя сестра, я не имею права тебе мешать.
Entonces, como tu hermana, nunca voy a oponerme.
Возможно, твоя сестра тоже это понимает.
Quizás tu hermana se haya dado cuenta.
Чтобы тебя обошла твоя младшая сестра.
- ¿ Qué? No soportas que tu hermana pequeña te haga sombra, nunca te gustó, admítelo.
Что посеешь, то и пожнешь, сестра.
Cosecharás tu siembra, hermana.
Я бы подождала, пока Макс представит меня, но обычно она говорит людям, что я заторможенная сестра Тейлор Свифт - Ренди.
Esperaría a que Max me presentase, pero normalmente le dice a la gente que soy Randi, la prima retrasada de Taylor Swift.
Сочувствую тебе, сестра
Te entiendo, hermana.
Его сестра сейчас в больнице. Я тоже туда поеду.
Su hermana está en el hospital, así que voy para allí ahora.
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43
сестра моника джоан 66
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43
сестра моника джоан 66
сестра миллер 20
сестра джуд 34
сестра эванджелина 27
сестра маунт 24
сестра гилберт 34
сестра крейн 55
сестренка 658
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102
сестра джуд 34
сестра эванджелина 27
сестра маунт 24
сестра гилберт 34
сестра крейн 55
сестренка 658
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102