English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Только мы вдвоём

Только мы вдвоём Çeviri İspanyolca

358 parallel translation
- Только мы вдвоём.
Solos tu y yo.
- Только мы вдвоём?
- ¿ Solos tu y yo?
В общем, мы с Тони решили, что в его день рождения мы проведём тихий уикенд в Палм-Спрингс, только мы вдвоём.
Igualmente, Tony y yo decidimos que para su cumpleaños... pasaríamos un fin de semana tranquilo en Palm Springs, solos.
Давай останемся в моей квартире. Только мы вдвоём.
Hagámosla en mi apartamento, solos tú y yo.
Тогда мать мне сказала : "Отныне мы будем жить сами по себе и для себя, только мы вдвоём, хорошо, Масуо?"
Mi madre me dijo : "Desde hoy viviremos solos." "¿ Estás de acuerdo, Matsuo?" Yo asentí.
Только мы вдвоём.
Sólo nosotras dos.
Теперь остались только мы вдвоём.
Sólo quedamos tú y yo.
Настоящее имя Пушарику дал мой отец. Потому-то его знаем только мы вдвоём.
El nombre real de * * * * se lo dio mi papá sólo papá y yo lo sabemos.
Будет так мило и уютно - только мы вдвоём
Será bonito y estaremos comodos, nosotros dos solos...
Только мы вдвоём. А как же игра?
O podríamos ir a casa solos tú yo
В музыке ли было дело, или в секретной смеси Брайана из одиннадцати трав и специй, или потому что всё было, как он сказал, совсем как прежде – но казалось, что всё вокруг исчезает, пока там не остались только мы вдвоём. Наедине.
Ya fuera la musica, o la mezcla secreta de 11 hierbas y especias de Brian, o porque era como, tal como el dijo, tal como solia ser, todo pareci desvanecerse hasta que estuvimos slo los dos ahi arriba... solos.
- Только мы вдвоём.
- Solos tú y yo.
Только мы вдвоём.
Solos tú y yo.
А потом мы поужинаем, только мы вдвоем.
Más tarde cenaremos aquí, los dos solos.
Нам весело, когда мы вместе. Только мы вдвоем.
Nos hemos divertido muchísimo tú y yo a solas.
Только мы вдвоем, и больше никого.
Solos tu y yo. Nadie más.
Туда, где мы сможем быть только вдвоем.
Sólo para estar juntos.
Дорогой, мы останемся с тобой только вдвоём и уже навсегда.
Cariño, estaremos tú y yo solos para siempre.
Поедем путешествовать по миру, только мы вдвоем!
Viajaremos por todo el mundo los dos solos.
Только мы вдвоем.
- De los dos...
Наконец-то мы вдвоём, только ты и я! Стыдиться совершенно нечего.
No tengas vergüenza.
Только мы вдвоем.
Los dos solos.
У нас будет свое маленькое гнездышко... и мы много времени будет проводить только вдвоем... и будем делать то, что захотим. И когда Блад придет нас навестить, мы выделим ему собственную комнату.
Encontraremos un buen nidito - y pasaremos muchísimo tiempo a solas - y haremos lo que nos apetezca, - y cuando Blood nos visite, tendrá su propio cuarto.
И только сейчас мы остались вдвоём.
Es la primera oportunidad que tenemos de estar solos.
- Да. Да, вот мы... Только мы вдвоем.
Tenemos apenas el dos de nosotros.
Я просто подумала, мы могли бы провести этот день только вдвоем, понимаешь?
No, sólo pensaba en pasar el día juntos.
Только мы вдвоем, голова к голове.
Los dos solos, dale que te pego, cara a cara.
Только мы вдвоем, и все.
Sólo nosotras dos.
Завтра ночью, ты и я, только мы вдвоем.
Mañana en la noche, tu y yo, cena, Solo nosotros.
То мы споём, Но только вдвоём... - Если любишь мой бит
Entonces bailaremos Sólo tú y yo
Только ты и я. Мы вдвоем.
Sólo tú y yo juntos.
Только мы вдвоем. Сейчас?
Los dos solos.
Ну что, Бет? Похоже, только мы с тобой вдвоем против морской пехоты!
Bueno Beth, parece que seremos tú y yo contra... ¡ El cuerpo de Marines!
Мне хотелось, чтобы мы были только вдвоем, и чтобы жизнь моя началась.
Entonces me fui con el primer tipo disponible para que pudi + éramos estar juntos y mi vida comenzara.
Тут бы почувствовать вину но я просто рада, что мы теперь только вдвоем.
Debería sentirme culpable. Pero estoy tan feliz de que seamos solo los dos.
Мне казалось, что только мы вдвоем знаем об этом.
Pensé que esto era entre tú y yo.
Вечер вне дома, только мы вдвоем.
Una noche fuera, los dos de nosotros.
Тогда, почему бы тебе не представить, что я сижу рядом с тобой... только мы вдвоем.
Piensa que estoy ahí, junto a ti. Sólo tú y yo y el parabrisas.
Мы всегда с тобой только вдвоём.
Ya sabes, siempre somos sólo nosotros dos.
Только то, что мы вдвоем уже прекрасно.
- Estar juntos me haría feliz. - Aw.
Только мы вдвоем...
Los dos solos...
Пожалуйста, можем мы остаться дома? На один вечер? Только мы вдвоём.
No podemos quedarnos en casa, sólo una noche, los dos solos?
Только мы вдвоем.
Sólo nosotros dos.
Может, съездить вместе в отпуск, только мы вдвоем... типа, чтобы получше узнать друг друга.
Quizá ir de vacaciones juntos, los dos solos... para conocernos.
А что ты скажешь, если мы сегодня пойдём куда-нибудь и отпразднуем это? Только вдвоём.
¿ Qué tal si salimos esta noche y lo celebramos, sólo nosotros dos?
Но сейчас я с нетерпением жду когда мы вновь останемся только вдвоем.
Pero ahora estoy deseando a ser sólo nosotros dos otra vez.
Только мы вдвоем и...
Nada más tú y yo y...
А не захочет ли он пойти со мной в Музей Естественной Истории после того как все уйдут, останемся только мы вдвоем и он сожет трогать все, что пожелает?
¿ Qué le parecería si lo llevo conmigo al Museo de Historia Natural cuando todos se vayan, solos los dos y él podría tocar todo lo que quisiera?
Только мы вдвоем
Solo las dos.
Правда, мы провели все эти годы только вдвоем в нашем гнездышке, но я думаю, что она была бы рада отдать его вам.
Claro que... nosotros pasamos esos años los dos solos en el nido. Pero pienso que a ella le gustaria que lo tuviera alguien con cariño
Так, мы здесь только вдвоем?
¿ Vamos a estar solos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]