English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Только посмотрите на нее

Только посмотрите на нее Çeviri İspanyolca

57 parallel translation
Только посмотрите на нее!
¡ Mírela!
Только посмотрите на нее.
Quién la viera.
Только посмотрите на нее.
¡ Mírala!
Только посмотрите на нее - она уже начала командовать!
No lo puedo creer, ella está dándote órdenes.
Ой, только посмотрите на нее. Тебе так хочется посплетничать, что ты едва сдерживаешься.
¡ Vaya, te estás muriendo por saber el chisme!
А что такого, любимая? Только посмотрите на нее.
Estás buenísima.
Только посмотрите на нее!
Mírala.
- Вы только посмотрите на нее!
- ¡ Mírate!
- Вау, вы только посмотрите на нее.
Vaya, mírate.
Черт, только посмотрите на нее.
Mírala.
О, только посмотрите на нее... Открыла книгу, чтобы не пришлось со мной разговаривать.
Mírate, abriendo un libro para que no tengas que hablar conmigo.
Вы только посмотрите на нее!
¡ Mira esta chica! ¿ Por qué?
Капитан Кранч. Только посмотрите на нее.
Capitán Crust.
Вы только посмотрите на нее.
Mírate.
- Вы только посмотрите на нее.
- Bueno, mírate.
Да вы только посмотрите на нее.
Mírenla. Va a iluminar la pantalla.
Вы только посмотрите на нее?
Mírate.
Только посмотрите на нее.
Mírate.
- Только посмотрите на нее.
- Mírala.
Он так долго о тебе говорил. Я почти начала думать, что вас не существует. Только посмотрите на нее.
Ha estado hablando de ti tanto tiempo, que empezaba a pensar que no existías.
Вот это да. Вы только посмотрите на нее.
Oh... oh, no, esta no es.
- Вы только посмотрите на нее!
- Mírate.
Только посмотрите на нее...
Es como si me envolviese la primavera.
Да вы только посмотрите на неё! - Ну и что?
¡ Dejadme solo!
Правда. Мне даже неудобно, вы только посмотрите на неё.
Casi me da vergüenza.
Только посмотрите на нее.
Mírala.
Вы только посмотрите на неё.
Mis padres están bien por separado.
- Только посмотрите на неё!
- Mírala.
Ой, только посмотрите на неё.
Mírala.
Боже, только посмотрите на неё. Она такая незамысловатая, серая.
Dios mío, nada más mírenla afectando a todos a su alrededor.
Только посмотрите на неё.
Fíjate.
Только посмотрите на неё, она невероятна!
Mírenla, ¿ no es simplemente fabulosa?
Господи, вы только посмотрите на неё! Вы больной человек! Eсли это повторится, Мел, я вызову полицию!
si le haces eso de nuevo, llamo a la policia.
Вы только посмотрите на неё.
Mírenla. Mírenla.
В смысле, только посмотрите на неё.
Quiero decir, mírenla.
Вы только поглядите, посмотрите на нее.
Bueno, mírate, mírate.
Посмотрите, всё внимание только на неё
Mírala siendo el centro de atención.
Только посмотрите на неё в этом платье.
Mírala con ese vestido.
Только посмотрите на неё...
Oh, sólo mírala.
Только посмотрите на неё.
Mírala.
Только посмотрите на неё.
Vamos, mírala.
Только придите и посмотрите на неё.
Solo tienes que venir y mirar.
О боже, вы только посмотрите на неё.
Oh, Dios mío, mírate.
Вы же только на неё посмотрите.
Miren a esta.
- Только посмотрите на неё.
- Escúchala.
Только посмотрите на неё!
¡ Mira esto!
Только посмотрите на неё!
Mírenla nada más.
Только посмотрите на неё.
Mírate.
Только посмотрите на неё.
Mírala allí.
Вы только посмотрите на неё!
- Mírala ir, ¿ por qué no? Ah!
Только посмотрите на неё.
Mirala.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]