То что я сделал Çeviri İspanyolca
2,858 parallel translation
Я сделал то, что ты просил.
Hice lo que me pediste.
Я заслуживаю наказания за то, что сделал.
Y sé que deben castigarme por lo que hice.
Считаете, что я что-то сделал?
¿ Cree que hice algo?
Ну ты понял, я просто сделал то, что кузены делают.
Entonces usé la cosa de la prima como...
Я купил ее, я позаботился о ней, Я сделал то, что я хотел сделать.
Yo lo compré, yo lo cuidé, yo hice lo que quise con él.
" Я думаю, что то, что сделал Кин, просто потрясающе.
" Creo que lo que hizo Keane es genial.
Он помог мне и помог им. И я не говорю, что то что он сделал было правильно.
Y no digo que lo hizo estuviera bien.
Я сделал то, что должен был сделать.
Hice lo que tenía que hacer.
Я хотя бы что-то сделал, Галл и. А что сделал ты?
Al menos hice algo, Gally. ¿ Qué has hecho tú?
Люди назовут меня чудовищем за то, что я сделал.
La gente dirá que soy un monstruo, por lo que hice.
Люди назовут меня чудовищем за то, что я сделал.
La gente dirá que soy un monstruo por lo que he hecho.
Я сделал то, что считал правильным.
Hice lo que me pareció correcto.
Логан, тебе придется сделать для меня то, что я некогда сделал для тебя.
Logan, tendrás que hacer por mí lo que una vez hice yo por ti.
Я сделал то, что казалось необходимым, чтобы обеспечить наше будущее.
Hice lo que creí necesario para asegurar nuestro futuro.
Если то, что я разозлился и сделал глупость - это естественные причины, то да.
Si enojarme y hacer algo tonto son causas naturales, entonces sí.
Если... если я что-то тебе сделал, что бы это ни было, прости.
No sé qué te haya hecho. Sea lo que sea, te pido perdón.
Слушай, Билл, то, что ты сделал, то, с чем столкнулся, хочу сказать, что я ошибался в тебе.
Mira, Bill, lo que hiciste en ese avión, lo que confrontaste... Quiero que sepas que estaba equivocado acerca de ti.
Я сделал то, что ты мне сказал.
¡ Hice lo que me dijiste!
То, что ты сделал с Калебом - ничто по сравнению с тем, что я намерен сделать с тобой, мразь.
Lo que le hiciste a Caleb no es nada comparado... con lo que voy a hacerte a ti.
И то что ты сказал под присягой, и что я сделал...
Lo que dijo bajo juramento, lo que hice -
Я сделал то, что должен был.
Hice lo que tenía que hacer.
Я что, сделал что-то не так?
¿ Hice algo malo?
Вы понимаете почему я сделал, то, что сделал.
Usted entiende por qué hice lo que hice.
Жаль, что я закреплять учебный сделал что-то, мне жаль, что я был храбрее.
Ojalá coulda hecho algo, me gustaría que hubiera sido más valiente.
И так, чтобы найти тебя. Я сделал то, что проделывал много-много раз.
Así que, para encontrarte, hice lo que he hecho muchas otras veces...
Я хотел бы извиниться за то, что сделал с птицей вашего мальчика.
Quería disculparme por lo del pájaro de su hijo.
Я бы сделал это, если бы этот парень Уайт не был бы связан с Джеральдин Милликан и Дейдрой Хант и я знаю, что он как-то связан с их смертями.
Lo haría, excepto que este tipo, White, se involucró con ambas mujeres y sé que tiene algo que ver con sus muertes.
Я вернулся к токсикологии, что-то не так было в результатах, и я сделал гемолиз-анализ Дирдре Хант.
Regresé a toxicología, hubo algo en los resultados que no parecía normal, - le hice una prueba de hemólisis a Deirdre Hunt. - ¿ Sí?
Отец. Я сделал то, что считал правильным.
Papá, estoy haciendo lo que es correcto,
Если бы я знал, что сделал, то не спросил бы "Что я сделал?".
Y una mierda. Si lo supiera no diría "¿ qué he hecho?".
Я думаю, что это было из-за меня. Я сделал что-то неправильно, даже сейчас.
Pensé que fue por mí que hice algo mal.
Я сделал то, что например, сделал Рикки Мартин.
Lo tome de algo que Ricky Martin dijo
— Я сделал что-то не так?
- ¿ Lo he hecho mal?
Я не думаю, что полностью виновен в том, что сделал когда я был под действием чего-то.
por cosas que hice cuando estaba bajo la influencia de cualquier cosa.
Если ты сделал что-то. Я не хочу об этом слышать.
Si hiciste algo, no quiero oírlo.
И я думаю, кто-то убрал его, после того, как узнал, что именно забрали из сейфа, прежде чем он сам это сделал.
Y creo que alguien le eliminó cuando averiguaron lo que fue robado de la caja fuerte, antes de que nadie pudiera chantajearle.
Извини, я что то сделал тебе?
Perdona, ¿ te he hecho algo?
Зои, скажи, я сделал что-то не так?
¿ Zoe, hice algo que te haya hecho...?
Нафис сделал то же открытие, что и я
Nafis hizo los mismos descubrimientos que yo.
Слушай, я знаю, что то, что я сделал с Бауэром, было неправильно.
Ahora, mira, sé que lo que le hice a Bauer estuvo equivocado.
- Это то, что я уже сделал. Отвали...
no frank, la mia ya la perdí..
Дело в том, что если бы я мог всё изменить, я сделал бы с этими отморозками то же самое.
La cosa es que, si pudiera retroceder en el tiempo... les haría lo mismo a esos pedazos de mierda.
Но если я скажу, что сделал это, то я буду сидеть в тюрьме до конца своей жизни.
Sí digo que yo lo hice, estaré en la carcel el resto de mi vida.
Я хотел сделать с Джимми то, что он сделал со мной.
Quería hacer a Jimmy lo que él me hizo a mí.
Я... мне не нравится то, что я ему сделал, но... но у меня не было выбора.
- No lo entiende, no me gusta lo que le he hecho. pero... no tuve elección.
Может все-таки начнем с этого, и, надеюсь, ты поймешь, почему я сделал то, что сделал и мне не придется всю свою оставшуюся жизнь ждать, пока Стив перестанет на меня пялиться.
Qué tal si solo empezamos con esto, y con suerte entenderás porqué hice lo que hice, y así no tendré que soportar se examinado por Steve por el resto de mi vida.
Перестань, Ди. Я сделал то, что должен был.
Vamos, D. Hice lo que tenía que hacer.
Шкипер, я сделал что-то не так?
¿ He hecho algo mal, Skipper?
Я должен сказать спасибо за то, что ты сделал там.
Mira, quiero darte las gracias por lo que has hecho.
Я сделал то, что должно быть сделано.
Hice lo que tenía que hacer.
Он заплатит за то, что сделал так или иначе, но сейчас, я лишь хочу заключить с тобой перемирие.
Pagará por lo que hizo de una manera u otra, pero ahora mismo, solo quiero hacer las paces contigo.
то что нужно 82
то что надо 113
то что 1288
то что случилось 18
то что ты делаешь 24
то что я делаю 19
то что ты сделал 22
то что мы делаем 17
то что с того 27
то что делать 30
то что надо 113
то что 1288
то что случилось 18
то что ты делаешь 24
то что я делаю 19
то что ты сделал 22
то что мы делаем 17
то что с того 27
то что делать 30
то что произошло 26
то что за дело 30
то что вы делаете 23
то что тогда 21
что я сделал 1750
что я сделала 829
что я сделала не так 60
что я сделала для тебя 20
что я сделала это 24
что я сделал для тебя 28
то что за дело 30
то что вы делаете 23
то что тогда 21
что я сделал 1750
что я сделала 829
что я сделала не так 60
что я сделала для тебя 20
что я сделала это 24
что я сделал для тебя 28
что я сделал не так 110
что я сделал с тобой 20
что я сделал это 52
что я сделал что 29
я сделал все 264
я сделал всё 179
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделал все возможное 33
я сделал всё возможное 24
что я сделал с тобой 20
что я сделал это 52
что я сделал что 29
я сделал все 264
я сделал всё 179
я сделала все 108
я сделала всё 82
я сделал все возможное 33
я сделал всё возможное 24
я сделал все что мог 20
я сделал это сам 23
я сделал 447
я сделал свою работу 23
я сделала вид 18
я сделал ошибку 87
я сделал это 909
я сделала выбор 36
я сделала 220
я сделала так 31
я сделал это сам 23
я сделал 447
я сделал свою работу 23
я сделала вид 18
я сделал ошибку 87
я сделал это 909
я сделала выбор 36
я сделала 220
я сделала так 31