English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Точно по расписанию

Точно по расписанию Çeviri İspanyolca

45 parallel translation
Точно по расписанию.
Justo a tiempo.
Еще 15 минут. Будем точно по расписанию.
Las cuatro menos cuarto... justo en el horario previsto.
- Точно по расписанию.
- Justo a la hora.
Похоже, Рэш собрал войска точно по расписанию.
Resh ha reunido las tropas.
И в этот момент точно по расписанию появился мой курортник.
Y, en ese momento, mi romance veraniego apareció, justo a horario.
Точно по расписанию.
Qué puntual.
Вам будет приятно услышать, что мы работаем точно по расписанию.
Le encantará saber que vamos a tiempo.
Точно по расписанию.
- Nadar 25 vueltas - Qué puntual.
Точно по расписанию...
Es lo que pensaba.
И герой прибывает точно по расписанию.
Y el héroe llega a su hora.
Передай ему, все точно по расписанию.
Dígale al hombre que voy en horario.
Китовая акула прибыла точно по расписанию.
El tiburón ballena programó su llegada correctamente.
Точно по расписанию, Бак!
¡ Todo según lo previsto, Buck!
Самолет приземлился точно по расписанию. В отличие от всех рейсов, на которых летал я.
El avión aterrizó solo y a su hora, a diferencia de los aviones que tomo yo.
Два часа гонки и наш поезд, точно по расписанию, уже проделал 2 / 3 пути до Киото.
Dos horas en la carrera y nuestro tren, golpe en el tiempo, ya dos tercios del camino hacia Kioto.
Точно по расписанию.
Y comenzaron, justo a tiempo.
Поезд точно по расписанию.
El tren es re puntual.
СЛИК : Я смотрю, целым батальоном прибывают точно по расписанию.
Veo un batallón completo acercándose justo como estaba planeado.
Ассистент Фэрроу закрывает студию точно по расписанию.
El asistente de confianza de Farrow está cerrando el negocio. Justo como está previsto.
точно по расписанию.
Según lo planeado.
Да, точно по расписанию. Слушай.
Sí, justo a tiempo.
Точно по расписанию.
Tal como estaba planeado.
Все идет точно по расписанию, сэр.
Vamos de acuerdo a lo programado, señor.
Ох, сраный Боже, поезд отправляется точно по расписанию.
¡ Dios bendito! ¡ Este tren parte a su hora!
Груз на борту точно по расписанию.
Todos seguros.
2 : 44, точно по расписанию.
2 : 44, justo a tiempo.
Точно по расписанию Вы когда-нибудь мечтали о том, чтобы бросить все и уехать из города в лес?
- ¿ Nunca fantaseas con vender todo y mudarte al bosque?
А потом ждешь следующего автобуса, который приходит точно по расписанию, каждые 96 часов.
Y entonces espera el próximo autobús, que llega justo a tiempo, cada 96 horas.
Ой... О, точно по расписанию.
Justo a tiempo.
Вы, ребята, сегодня точно по расписанию.
Habéis estado extraordinarios hoy.
У меня уже были заложены уши, как у Кэма, бронхит, как у моего папы, и тут пришло оно, точно по расписанию :
Oh, no. Ya he tenido las orejas taponadas de Cam,
- Точно по расписанию.
- Según lo planeado. - Claro.
Тогда я просто скажу... что он или она выглядит здоровым и, похоже, появится точно по расписанию.
Bueno, decia... que el o ella se ve un bebé muy saludable, y aparece en tiempo correcto.
Приземлился в Сан-Хосе в 8 утра точно по расписанию.
Llegó a San Jo'a las 8 : 00 en punto justo a tiempo.
Точно по расписанию.
Siguiendo el calendario.
- Надо же, ты точно по расписанию!
Hola, llegas puntual.
Так, начинают точно по расписанию. Капитан!
Pero me faltan agallas.
Точно по расписанию.
Justo en horario.
Так же, как и вчера, точно по расписанию.
Igual que ayer, en horario.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]