Точно говорю Çeviri İspanyolca
454 parallel translation
Точно говорю. А тренер Борнео там?
- ¿ Está allí Borneo?
Точно говорю...
¡ Claro!
Я точно говорю. - Не говори так.
- Te digo que soy basura.
Но ты ему понравилась, точно говорю.
Pero tú le agradas, se nota.
- Я пошла за вещами Элвуда к такси, а этот ужасный... человек выскочил и, он был этим, сутенером, точно говорю.
- ¡ Madre! Cuando me dirigía al taxi a buscar las cosas de Elwood apareció un hombre terrible. Era un traficante de blancas, estoy segura.
Я не продам этот дом. Это я тебе точно говорю.
¡ Yo no venderé la casa!
- Ты видел не Люси. Я точно говорю... Ты видел скво, одетую в платье Люси.
- Lo que has visto era un piel roja con el vestido de Lucy.
Он ничего не знает, это я точно говорю.
No sabe nada.
Это не ваше... я вам точно говорю-здесь никого нет.
¡ Ahí no hay nada! ¡ Ahí no hay nada! ¡ Dios!
Точно говорю, что-то здесь не чисто.
- Noto algo sobrenatural.
Послушайте, я вам точно говорю, там земля.
Mire... ahí hay tierra.
- Я тебе точно говорю. Я тебе кое-что скажу.
Déjame decirte una cosa.
Если б здесь был Моцарт, он бы особо не радовался. Точно говорю.
Si Mozart estuviera aquí... permitidme deciros que estaría deprimido.
Я дьявольски хороший водитель. Точно говорю.
Soy un gran conductor, te lo aseguro.
Мы типа все здесь в восторге, я тебе точно говорю.
Te aseguro que aquí abajo estamos todos muy impresionados.
Это уже не прогулка под парусом, старичок, точно говорю.
Ya no es tan fácil.
Такого негодяя как я, вам больше не попадётся - точно говорю.
Es la última vez que verán a uno tan malo.
Я тебе точно говорю.
Os digo que eso es justo lo que he visto.
Я точно говорю, я придумала.
Lo tengo!
Я тебе точно говорю! Ставь спокойно!
- Seguro ganará.
Я вам точно говорю, от такого языка блевать охота!
¡ Ya os digo, este lenguaje me da ganas de vomitar!
точно говорю!
¡ Date prisa y tírala!
Я говорю об объеме его памяти. Леди и джентльмены, задавайте вопросы, и он ответит на них... подробно и точно. Испытайте его.
Me refiero a las proezas de su memoria.
Если я говорю с вами, потому что вы точно не кто-нибудь.
De hecho le hablo así a usted por ser quien es.
Я точно знаю, что говорю
Sé exactamente lo que estoy diciendo.
Точно тебе говорю.
Te daría una buena.
Говорю точно, здесь что-то не так - и со мной, и с Рэймондом Шоу, и со всей этой "наградой Конгресса".
Le digo que pasa algo raro conmigo, con Raymond Shaw, y todo el asunto de la Medalla del Honor.
- Точно говорю.
- Sí.
Это немного, поэтому неудивительно, что я тоже тебя не очень понимаю. - Он точно этого хочет? - Да, он делает все, что я говорю.
No es mucho... no me extraña no saber quién eres... hace todo lo que quiero.
Это Стивен Маркато, точно тебе говорю.
Es Steven Marcato, de acuerdo. Pobre viejo.
Точно. Вам просто нужно делать то, что я говорю.
Lo único que tienen que hacer es cooperar.
Я не говорю, что выиграли вы, американцы, но мы точно проиграли.
No digo que ustedes los americanos ganaron, pero perdimos.
Я вам точно говорю!
Unas rosas maravillosas.
Точно тебе говорю.
Ha hecho un gran trabajo.
- А я говорю - я точно их видел.
- ¡ Yo los vi!
Точно говорю. Да, милорд.
¿ Qué hay de Jerry Buentiempo y sus gallinas ponedoras?
Точно тебе говорю.
Te lo puedo jurar.
Вот он - рай, точно тебе говорю.
Esto es el paraíso.
Точно тебе говорю. Вот бы мне приехать на 10 лет раньше. Сейчас бы уже был миллионером.
Si hubiera llegado hace 10 años ya sería millonario.
Милая, точно вам говорю, он изменяет с вами.
Cariño, te lo prometo, sólo la engaña contigo.
Точно вам говорю.
Es una declaración.
- Думаешь? - Точно вам говорю.
- ¿ Te parece?
Он должен выполняться точно. Я говорю, вернись и открой дверь!
¡ Te estoy diciendo que vengas y abras la puta puerta!
Точно тебе говорю.
¡ Te lo aseguro!
Смазливый очень, не понравится, точно тебе говорю.
Esta se echa para atrás, te lo digo yo.
Точно говорю.
La tengo.
Точно говорю : был.
Lo estaba, seguro.
Чуваки, я вам говорю, эта идея с пиццей точно взлетит.
Créanme cuando digo que esta idea de la pizza va a resultar.
Точно вам говорю!
- Si. Esos dos.
У него есть зоопарк, точно говорю!
Luego siguen mamíferos raros
" если не так, € представл € ю ее точно такой, как говорю.
Y si no lo fuere, imagino que todo lo que digo es así, sin que sobre ni falte nada.
говорю 1317
говорю же 730
говорю тебе 2085
говорю в последний раз 23
говорю я 57
говорю же тебе 126
говорю вам 1076
говорю я вам 17
говорю ему 17
говорю же вам 114
говорю же 730
говорю тебе 2085
говорю в последний раз 23
говорю я 57
говорю же тебе 126
говорю вам 1076
говорю я вам 17
говорю ему 17
говорю же вам 114
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точно нет 261
точное время 30
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
точно уверен 21
точно так же 355
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точно нет 261
точное время 30
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
точно уверен 21
точно так же 355