English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты будешь в порядке

Ты будешь в порядке Çeviri İspanyolca

651 parallel translation
Ты будешь в порядке.
Te pondrás bien.
Ты будешь в порядке?
¿ Estarás bien?
Вана, послушай, никто не может навредить тебе сейчас, ты будешь в порядке.
Vana, escucha, nada puede hacerte daño ahora, vas a estar bien.
Ты будешь в порядке.
Se pondrá bien.
Ты будешь в порядке.
Estarás bien ahora.
Ну, в общем, ты будешь в порядке.
Pero en general, estarás bien.
Ты будешь в порядке.
Estarás bien ahora. Creo que...
- Ты будешь в порядке?
- Que si estarás bien.
- Ты будешь в порядке?
Vas a estar bien. - ¿ Puedes ponerte en pie?
Ой, ты будешь в порядке, приятель.
Oh, estarás bien, compañero.
Ты будешь в порядке.
Estarás bien.
Ты будешь в порядке, а, Трев?
Estarás bien, ¿ verdad?
Ты будешь в порядке, если сделаешь что я сказал.
No habrá problema si haces lo que yo te digo. Lo tienes que hacer.
Теперь ты будешь в порядке. Я знаю, все получилось!
Ahora te sentirás mejor.
Ты будешь в порядке.
Te vas a poner bien.
Ты будешь в порядке. Как там выглядит?
- ¿ Qué pinta tiene?
Ты будешь в порядке?
¿ Vas a estar bien?
Ты будешь в порядке.
Lo harás bien.
Уверена, через минуту ты будешь в порядке.
Se te pasará enseguida.
- Билл, ты будешь в порядке.
- Bill, no va a pasar nada.
- Тогда ты будешь в порядке.
- Bien.
Ты будешь в порядке, приятель.
Te pondrás bien, hombre.
Ты будешь в порядке, обещаю!
Vas a estar bien, te lo prometo
Ты будешь в порядке, Джим.
Te vas a poner bien, Jim.
Ты будешь в порядке?
¿ Entonces no te molesta?
- Ты будешь в порядке.
- Estarás bien.
- Ты будешь в порядке.
- Lo harás bien.
Я ненадолго. Ты будешь в порядке?
- No tardaré. ¿ Todo va bien?
Ты сделал свое дело сегодня. Ты будешь в порядке, пес.
Hoy hiciste lo tuyo.
Ты будешь в порядке.
Te pondrás bien
- Ты будешь в порядке?
¿ Vas a estar bien?
Да, я знаю. Но ты будешь в порядке?
¿ Si, lo sé, pero vas a estar bien, no?
Ты будешь в порядке через день-два.
Vas a estar bien en un par de días.
- Ты будешь в порядке?
- ¿ Estarás bien?
Пока ты с нами работаешь и делаешь все как надо, ты будешь в порядке.
Mientras trabajés con nosotros y no jodás todo está bien.
Ты будешь в порядке, если я оставлю тебя на какое-то время?
¿ Puedes quedarte solo un momento?
Ты будешь в порядке, потому что как только переедешь, я отправлю тебя к лучшим докторам.
Estarás mejor, porque tan pronto como vuelvas, Te enviaré a ver a los los mejores doctores como quieras
Ты будешь в порядке.
- Te recuperarás.
- Ты будешь в порядке.
- Te pondrás bien.
Ты будешь обращаться к императору в надлежащем порядке.
Se dirigirá al Emperador de una manera adecuada!
Эдди, ты будешь в полном порядке.
- No te ha pasado nada.
Да я в порядке... Ты будешь отдыхать.
- Estoy bien...
Дерек Зулэндер будет мертв, а ты будешь в полном порядке.
Derek Zoolander estara muerto, y tú te recuperaras.
Эй, ты будешь в порядке.
Te pondrás bien ¿ de acuerdo?
И ты будешь скучать по себе прежнему, потому что даже страшнее, когда ты в порядке.
Pasaras por alto el hecho de que no lo estás, porque da más miedo cuando lo estás.
И потом ты преодолеешь это и будешь в порядке.
Así que lo estarás, ¿ qué te parece?
Ты тут будешь в порядке? Я собираюсь поездить вокруг, посмотреть, смогу ли я... Я просто собираюсь поездить.
Voy a conducir por ahí, ver si puedo... solo voy a conducir.
Ты будешь в порядке?
K.?
Ты будешь в порядке. Просто...
- No te va a pasar nada, solo...
Люк из хорошой семьи, если ты будешь с ним, ты всегда будешь в порядке.
Marissa, Luke viene de una buena familia. Si te quedas con él, siempre estarás acomodada.
Так, Пол, сейчас я буду считать в обратном порядке от 5, когда дойду до нуля, ты проснешься отдохнувшим и будешь думать обо мне как о своем друге.
Ahora, Paul, voy a contar hacia atrás desde cinco. Cuando llegue a cero estarás despierto, fresco y me considerarás tu amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]