English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты будешь это есть

Ты будешь это есть Çeviri İspanyolca

109 parallel translation
Ты будешь это есть?
¿ Te vas a comer eso?
Ты будешь это есть?
- ¿ No vas a comer eso?
Ты будешь это есть?
¿ Te comerás eso?
Ты будешь это есть, Кит?
¿ Vas a comerte eso, Kit?
Ты будешь это есть?
¿ Te Vas a comer esto?
Ничего, если я посмотрю, как ты будешь это есть?
¿ Me dejas mirarte mientras te comes eso?
Ты будешь это есть? И все?
- ¿ Vas a comer eso?
А ты будешь это есть?
¿ Vas a comerte eso?
Ты будешь это есть?
¿ Vas a comerte eso?
- Ты же не будешь это есть, правда?
- ¿ Te la vas a comer? - ¿ Quieres compartirla?
Ну, не знаю, что ты будешь делать с этой информацией, но вот она какая есть.
No sé si eso te servirá de algo, pero así es.
Ты будешь это есть?
Esta gente está confusa.
- Да, это хорошо, но это не в счет. - Я расчитываю на свадьбу, и я хочу, чтобы ты поклялся мне... на все что есть между нами что ты там будешь, хорошо? - Ладно.
Pero eso no cuenta.
Эй, Сэнди, ты не будешь это есть?
Eh, Sandy, ¿ te vas a comer eso?
Кто знает, кто ты есть. Все, что я знаю, так это то, что ты будешь на полу с...
Por eso te advierto que Uga-Chaca volverá, y te verás en...
Это никуда не годится. Я вернулась, и ты будешь есть здоровую пищу.
Ahora que he vuelto, sí que vas a comer bien.
Ты же не будешь это есть?
No vas a comer eso, ¿ verdad?
Извиняясь, ты будешь есть это!
Te vas a comer esto mientras te disculpas.
Слушай, я знаю, что это до нелепости скоро для меня, то есть... ну, мы едва знаем друг друга... но ты не будешь против, если... не слишком ли...
Mira, sé que es un atrevimiento ridículo por mi parte... Quiero decir, nosotros... apenas nos conocemos. Pero te importaría...
Это то, кто есть и это то, кем ты всегда будешь.
Es lo que eres, y es lo que siempre serás.
Разве это не забавно, что ты понял, что такое комедия и кто ты такой, и теперь у тебя есть "творческий каркас". И ты можешь прийти в любой бар и тебе может быть под 70 лет, и ты будешь стоять в одном ряду с Биллом Расселом ( баскетболист ), Муххамедом Али ( боксёр ),
Es divertido... que tú puedas tomar... lo que es la comedia y lo que eres tú, y... tienes una forma de trabajo que... es decir, puedes ir a cualquier bar... puedes ser de 70 años, sabes... y estar de pié detras de Bill Russell...
Ты будешь есть это?
¿ Te lo vas a comer?
Ты уверен, что будешь это есть?
¿ Seguro que quieres comer eso?
- Ты будешь это есть, Кит?
¿ Vas a comerte eso, Kit?
- Ты будешь это есть?
¿ Vas a comerte eso?
Ты это будешь есть?
¿ Vas a comerte eso?
То есть, я буду стоять там, ты будешь стоять там и косилка не будет работать... и я скажу то, что думаю, а потом притворюсь, что это шутка.
Digo, yo estaré ahí, tu estarás ahí, la cortadora no funcionará Yo diré algo malo y luego diré que fué en broma.
Если ты не будешь это есть...
Si no te vas a comer eso...
- Ты это будешь есть?
- ¿ Te vas a comer eso?
Я никогда не убегала от нападения. И я боролась за права геев больше, чем ты когда-либо это делал или будешь делать. Но у нас есть младенец и маленький мальчик, которые зависят от нас, и их жизни важнее всего, так что не смей обвинять меня в том, что я учу твоего сына не тем урокам, когда ты не научил его, чёрт возьми, ничему вообще!
Nunca he huido de los abusones y he luchado por los derechos de los gays mas de lo que tu lo has hecho o haras pero tenemos a un bebe y un niño pequeño que dependen de nosotras y sus vidas van primero, asi que no te atrevas a acusarme
Точно, если ты будешь есть это, то получится, что ты меньше съешь мяса.
Cierto, si comes envueltos, no puedes comer mucha carne, así que sólo come carne.
Ладно, если не веришь, что в тебе есть ген удачи,.. ... тогда ты не будешь против это проверить.
Si crees que no tienes el gen de la suerte, haz una prueba.
А за это они будут отжиматься на одной руке, пока ты будешь есть аляскинского крупного лосося и я буду массировать тебе ступни!
¡ Solo por eso, harán las flexiones con una mano...! mientras come Rey Salmón de Alaska... y le froto los pies!
Если ты это не будешь есть, я возьму.
Si no te lo vas a comer, te lo cojo.
То есть, это замечательные люди, но если будешь протестовать ты попадешь в списки.
Es gente muy linda pero si protestas estarás en listas.
Лаверн, позволь представить тебе м-ра Петерсона, он отец этой юной леди, и как ты можешь представить, ему очень-очень тяжело все это время. И поскольку ты веруешь, что во всем есть скрытый смысл, я надеюсь, ты будешь так любезна объяснить ему, почему так случилось.
Laverne, discúlpame, este este es el Sr. Peterson, es el padre de la joven, y como imaginarás está pasando... está pasando por un momento difícil con todo esto y dado que tú crees que todo sucede por alguna razón esperaba pudieras decirle por qué ha sucedido esto.
Ты будешь есть это с нами, да мама?
Un perrito caliente para la mesa.
- За это ты будешь есть сыр.
- Vas a comer queso por esto.
Отныне я буду той, кто я есть, и если ты поддерживаешь это, и не будешь угрожать, и соперничать со мной, тогда замечательно.
De ahora en adelante, seré quien soy, y si puedes apoyarme en eso... y no sentirte amenazada y competir, entonces genial.
Ты и во время игры будешь это есть?
¿ Comerás mientras juegas?
А ты это будешь есть?
¿ Tu comes de esto?
Однако.. если ты будешь сотрудничать.. есть большая вероятность что вы оба это переживете.
Pero si cooperas hay posibilidades de ambos sobrevivan a esto.
То есть, если это будешь ты, мы с Эми могли бы помочь.
Mira, al final si eres tú Amy y yo podemos ayudar.
И, я надеюсь, тебе понравится, потому что там, куда ты попадешь, ты будешь есть это до конца жизни.
Y espero que os guste, porque donde vais, es lo único que vais a comer durante el resto de vuestra vida.
И, конечно же, это взаимно, знаешь придёт день, и ты будешь любить меня за то, что я есть, невзирая на мои старческие яйца.
Por supuesto eso vale para ambos. ¿ Sabes? Uno de estos días, voy a necesitar que me ames por quien soy a pesar de mis bolas de viejo.
Ты не будешь есть это?
No vas a comer?
Мне нужно было показать тебе, что у него все еще есть к тебе чувства. А что ты будешь делать с этой информацией - это уже твое дело.
Necesitaba enseñarte que aún siente algo por ti lo que hagas con eso, depende de ti.
"Пентхаус" это и есть "верхний этаж". Это одна из вещей, которым ты можешь научить когда будешь навещать меня.
"ático" significa "último piso" Esa es una de las muchas cosas que puedes enseñarme
Ты будешь есть пирог унижения, начиненный злорадством и сожалением. потому что я только что сделал это.
Bueno, pues vas a tener que comerte un pastel de humildad... relleno de derrota y acompañado de perdón, porque lo conseguí.
То есть ты говоришь, что будешь бить палкой по моей чёрной заднице до тех пор, пока тебе это нравится...
Entonces dices que apalearás mi negro trasero con una vara tanto como quieras.
Ты это есть будешь?
¿ Te vas a comer eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]