English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты будешь мной гордиться

Ты будешь мной гордиться Çeviri İspanyolca

50 parallel translation
И ты будешь мной гордиться!
Creceré grande y fuerte y estarás orgulloso de mí, ya lo verás.
Ты будешь мной гордиться.
Vas a estar muy orgulloso.
И это довольно важная вещь. Может, ты будешь мной гордиться.
Quizá luego estés orgullosa de mí.
Ты будешь мной гордиться.
Haré que estés tan orgulloso de mí.
Ты будешь мной гордиться, папа.
Estarás orgulloso, papá.
Ты будешь мной гордиться.
Estarías orgullosa de mí.
Ты будешь мной гордиться?
¿ Te hará sentir orgullosa?
Ты будешь мной гордиться, папа.
Te haré sentir orgulloso, papá.
Когда ты о ней узнаешь, ты будешь мной гордиться.
Cuando te enteres, vas a sentirte muy orgullosa.
Ты будешь мной гордиться.
Yo te voy a hacer muy feliz.
Я думал, ты будешь мной гордиться!
Porque creí que estarías orgulloso de mí.
Я сделаю так, что ты будешь мной гордиться, обещаю.
Voy a ser que estés orgulloso de mí, lo prometo.
Ты на работе, но ты будешь мной гордиться.
Estás trabajando, pero estarías orgullosa de mí.
Ты будешь мной гордиться.
Te voy a hacer - Te haré muy orgulloso.
Не переживай бабуль, ты будешь мной гордиться.
No te preocupes, abuela. Haré que estés orgullosa de mi.
Не волнуйся, Лорен, ты будешь мной гордиться.
No te preocupes, Lauren. Haré que estés orgullosa.
Я думал, ты будешь мной гордиться.
Pensé que estarías orgullosa de mí.
Ты будешь мной гордиться, только посмотри.
Voy a hacer que te sientas orgulloso, lo acabo de ver.
Сегодня знаменательный день. Ты будешь мной гордиться.
Gran día de hoy, voy a hacer que te sientas orgulloso.
Ты будешь мной гордиться.
Voy a hacer que te sientas orgulloso.
Ты будешь мной гордиться.
Te haré sentir orgulloso.
Мэтти, я думала, ты будешь мной гордиться.
Matty, creía que estarías orgulloso de mí.
Я думал, ты будешь мной гордиться.
Imaginaba que estabas orgulloso de mí.
Ты будешь мной гордиться, - они запомнят... - Ладно, займись делом и перестань вести себя как пиздюк.
Estarás orgullosa, y recordarán fso...
И ты будешь гордиться мной.
Y que también estarás orgulloso de mí.
Пройдут года, ты вспомнишь этот день и будешь мной гордиться.
Cuando pasen los años podrás acordarte de este día y enorgullecerte de mí.
- Мне стыдно. - Но ты будешь гордиться мной.
Pero haré que estés orgulloso de mí.
Но ты будешь гордиться мной, папа.
Estarás orgulloso de mí, papá.
Ты будешь гордиться мной.
Estarás orgulloso.
Я думал, ты будешь гордиться мной!
Creí que ibas a estar contenta.
Я думаю, что ты будешь гордиться мной.
- Creo que estarás muy, muy orgullosa de mí. - ¿ Qué?
Ты будешь гордиться мной.
Haré que estés orgullosa.
Затара, ты будешь гордиться мной..
Vas a estar orgulloso de mí.
Смотри завтрашние новости, ты будешь гордиться мной.
YAELI, escucha manana al noticias. estaras qrgullosa de mi!
О, папочка, ты будешь так гордиться мной!
Papi, vas a estar tan orgulloso de mí.
Ты будешь гордиться мной, отец!
Estarás orgulloso de mí, papá.
Ты будешь очень мной гордиться.
Creo que vas a estar muy orgulloso de mí.
Обещаю, ты будешь гордиться мной, когда будешь показывать на меня и говорить :
Te prometo que te haré sentir orgulloso, cuando señales en el pasillo y digas,
Возможно, когда-нибудь ты будешь гордиться мной.
Un día, tal vez... pueda hacer que te sientas orgulloso.
Ты будешь гордиться мной.
Haré que estés orgulloso de mí.
Ты будешь так мной гордиться, дядя.
Estarías tan orgulloso de mi, tío.
И, если я просто твоя девушка - сожительница, пытающаяся поступить в колледж, когда у тебя есть такая большая важная работа, тогда я не думаю, что ты будешь так мной гордиться. и я точно не смогу гордиться собой.
Y si voy a ser tu novia tratando de entrar en una universidad mientras tu tienes este gran e importante trabajo, luego no creo que vayas a sentirte orgulloso de mi y desde luego que yo no estaré orgullosa de mi misma.
- Ты будешь гордиться мной.
- Voy a hacer que te sientas orgulloso.
Ты будешь гордиться мной!
Sí, Stig! Estarías orgulloso de mí!
Я думала, ты будешь мной гордиться.
Pensé que estarías orgullosa de mí.
Я думала, ты будешь гордиться мной.
Pensaba que estarías orgullosa de mí.
Я обещаю тебе, однажды ты будешь гордиться мной.
Te lo prometo. Un día te daré una razón para que estés orgullosa de mí.
Думала, ты будешь гордиться мной.
Pensaba que estarías orgulloso de mí.
Если ты этого ждешь, то в конце ты не будешь мной гордиться.
Si eso es lo que esperas, no estarás muy orgullosa de mí cuando todo esto acabe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]