Ты выиграл Çeviri İspanyolca
1,035 parallel translation
Ты выиграл, сладкий.
Tú ganas, tesoro.
- Что ты выиграл?
- ¿ Qué has ganado?
В этот раз ты выиграл, Рох.
Tú ganas esta vez, Roch.
Ты выиграл.
Has ganado la apuesta.
- Ты выиграл.
- ¡ Tú ganas!
Ну хорошо, в этот раз ты выиграл.
Esta vez ganas tu.
Мне повезло, что выпало черное, Хукер, а то, если бы ты выиграл, у меня были бы неприятности.
Por suerte para mí, salió negro. Estaría en aprietos si perdiera una apuesta así.
- Ты выиграл огромную сумму денег сегодня и тебе нужен друг.
Hoy hiciste un timo y necesitas un amigo.
Но это значит, что ты выиграл?
¿ Qué quieres decir, que le has ganado tú?
Эта ваша игра, где, как ты думаешь, ты выиграл...
Has empezado tú con la partida que creías haber ganado y que sin embargo...
Блин, с тех пор, как ты выиграл итальянский велик, ты стал вести себя странно
Actúas raro desde que ganaste esa bicicleta italiana.
И Иов сказал бы : "Ладно, ты выиграл".
Y Job hubiese dicho, "Vale, tú ganas".
Ты выиграл это.
Tú lo ganaste.
Ты выиграл!
¡ Has ganado!
- Ты выиграл, Мел!
- Ganaste, Mel!
Не уходи. Ты выиграл.
No abandones el cuadrilatero.
Ты выиграл, Дэнни.
Tú ganas, Danny.
Ты рисковал, Эйвон, но ты выиграл.
Te arriesgaste, Avon, y ganaste.
Арчи, ты выиграл!
¡ Archy! ¡ Has ganado!
Арчи, брат, ты выиграл!
Archy, hermano, tú ganas.
Ты выиграл Большие Скачки.
tu ganaste la gran carrera.
- Сколько ты выиграл?
- ¿ Cuánto es todo?
Так, ты выиграл!
Bien. ¡ Anoté! ¡ Bien!
Сколько ты выиграл у Мозеля?
¿ Cuanto hiciste con Moselle?
Ты выиграл почти 65 миллионов.
Ya vas por los 65 millones.
К тому что ты выиграл год назад? Как он называется?
- ¿ El que ganaste el año pasado?
- Ты выиграл. Теперь доволен?
- Ganáste. ¿ Contento?
Ладно, ладно, ты выиграл. 40 $.
De acuerdo. De acuerdo, tú ganas. 40 dólares.
– Ты выиграл.
- Tú ganas.
– Ты выиграл спор.
- Tú ganaste.
Ты пока не выиграл.
Aún no ganas.
Ты выиграл.
Bien, ganaste.
Ты хвастался своими наградами и сказал... что в школе выиграл серебрянную медаль за стрельбу по целям.
Sí, ¿ por qué no? Habías dicho que... Dijiste que habías ganado una medalla en una competición de tiro.
Оо... если б я выиграл в лотерее, то клянусь, я бы выбрал такую девушку, как ты.
Oh... si algún día gano la lotería... juro que tendré una sirvienta como tú.
Надеюсь, ты не потратил те деньги, что выиграл у меня.
Supongo que no habrás gastado lo que me ganaste ayer.
Я думаю, ты меня привёз сюда по той же причине, что и выиграл у ребёнка.
Yo creo que me trajiste aquí por la misma razón que tuviste para ganarle al muchacho.
Ты должен понять, на этот раз, Мастер выиграл.
Quiero decir, tienes que darse cuenta de que, esta vez,... el Amo ha ganado.
Я думаю, ты выиграл.
Has vencido.
- Ты б на этом выиграл.
- Puedes tener ganancias.
О ума сойти. Ты что, один выиграл войну?
Me cago en la puta!
Ты снова выиграл, Мэтт.
Ganaste de nuevo, Matt.
- Любимый, ты выиграл!
¡ Bravo!
А что бы ты сделал с деньгами, если б выиграл?
¿ Qué hubieras hecho con el dinero si hubieras ganado?
Ты же видела деньги, которые я выиграл на боксе.
Ya sabes que gané dinero boxeando.
Выиграл, проирал, не важно. Ты хорошо дрался.
Ganar, perder, no importa.
Дениэл, ты бы выиграл, если они не смошенничали.
Habrías ganado si no hacían trampa.
Ты выиграл.
Tú ganas
- Как...? Роберт, ты еще далеко не выиграл эту войну.
Robert, está a punto de ser el hombre que ganó la guerra.
Если бы ты так бегал против Детройта, Я бы выиграл 20 игр за тот год!
¡ Si hubieras corrido así, yo habría ganado 20 juegos aquel año!
Чёрт, ты опять выиграл.
Ya te dije que sabía jugar.
Ты ни разу не выиграл несколько недель подряд.
Llevas semanas sin ganar.
ты выиграла 186
выиграл 135
выиграли 39
выиграла 48
ты выйдешь за меня 473
ты выйдешь за меня замуж 126
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
выиграл 135
выиграли 39
выиграла 48
ты выйдешь за меня 473
ты выйдешь за меня замуж 126
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь 543
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25
ты выглядишь так 197
ты выглядишь счастливым 33
ты выглядишь как 36
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь 543
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25
ты выглядишь так 197
ты выглядишь счастливым 33
ты выглядишь как 36