Ты не поверишь Çeviri İspanyolca
1,548 parallel translation
Ты не поверишь.
Tanta que no te lo creerías.
Возможно, ты не поверишь, но мы не выбирали жить здесь.
Puede que no lo creas, pero no escogimos vivir acá.
Ты не поверишь, оно происходит каждый день.
No puedes creer que ocurra todos los días.
Ты не поверишь мне, но ты должен знать.
No tienes que creerlo, pero tienes que saberlo.
Он просто знал, что ты не поверишь в его невиновность.
El solo sabia qeu tu no le creerias diciendo que era inocente.
Ты не поверишь.
No me vas a creer esto.
Джей, ты не поверишь, что произошло... Ты не поверишь, что произошло!
Jay, no creerás lo que me ha pasado, tú no te vas a creer lo que ha pasado.
Ты не поверишь, что произошло.
No vas a creer lo que ha pasado.
Если я расскажу, ты не поверишь. Но разве я могла бы узнать это прозвище, не будь я Булочкой?
Si te lo dijera, no me creerías, pero ¿ cómo iba a saber ese nombre a menos que fuera Pook...?
Ты не поверишь, кто здесь!
¿ Puedes creer que esté aquí?
Ты не поверишь.
- No te lo vas a creer.
Гутьеррес. Это Химено. Ты не поверишь, что здесь.
- Gutiérrez, soy Gimeno.
Ты не поверишь, что этот парень может делать.
No creerás lo que puede hacer.
Ты не поверишь, что этот парень может сделать.
No vas a creer lo que este perro puede hacer.
- Эдриан, ты не поверишь в это.
- Adrian, no vas a creerlo.
Ты не поверишь, что мне пришлось придумывать, чтобы твой маленький секрет остался секретом.
No sabes cuántas historias tuve que inventar para guardar tu secreto en secreto.
Да. Ты не поверишь. Эта кровь принадлежит кому-то, с генной модификацией.
- Sí, no te lo vas a creer, pero esta sangre pertenece a una persona alterada genéticamente.
Ты не поверишь, с чьими отпечатками совпадают отпечатки судьи Мэйсона.
Nunca lo vas a creer dactilares queHuellasCopa del juez Mason # 39 ; s Cup Match.
- Ты не поверишь и должен поклясться не болтать.
No vas a creer esto, y me tienes que jurar silencio.
Беккет, ты не поверишь.
- Beckett, no vas a creerlo.
И еще, пожалуйста, не занимайся со мной сексом! Ты не поверишь в это!
Ni tengas sexo conmigo.
Ты не поверишь от какого количества вмятин они спасли твою машину.
No creerías las abolladuras de las que han salvado a tu auto.
Ты не поверишь, что я только что получила.
No te vas a creer lo que acabo de conseguir.
Ты не поверишь.
No vas a creer esto
Ты не поверишь, что мы сегодня видели!
No vais a creer a quién vimos hoy
Позвоните мне и скажите : "Ты не поверишь. Ребёнок просто чудо".
Llama y dime : "Oye, no lo creerías, esta criatura es increíble".
Ты не поверишь, кого Дженни взяла себе в сопровождение.
No creerás a quién consiguió Jenny para que le acompañara.
Да. Но ты не поверишь где.
Sí, pero tú no lo crees.
Ты не поверишь, но я вышел на след Кольта.
Bueno, no te lo vas a creer pero tengo una pista sobre el Colt.
Райан, у меня двое несовершеннолетних детей и куча дел, ты не поверишь.
Ryan, tengo dos hijos adolescentes y una lista de cosas que hacer que no te creerías.
Ты не поверишь.
Es una locura.
Ты не поверишь, что он мне ответил.
Y no vas a creer nunca lo que me contestó.
Ты не поверишь, что с нами случилось.
No vas a creerte lo que ha pasado.
Ты не поверишь в то, что я увидел в лесу.
- Carol, no te vas a creer lo que he visto en el bosque.
Ты не поверишь!
No creeras esto
Я не жду, что ты поверишь, что я не переставала о тебе думать.
Yo... y ciertamente no espero que te importe que nunca haya dejado de pensar en ti.
Ты ни за что не поверишь что только что случилось!
Nunca vas a creer lo que acaba de pasarme.
Ты все-равно мне не поверишь.
De todas formas no vas a creerme.
Я разговаривал с Робин, я был готов сказать ей все, что я чувствую, но прежде чем я это сделал... ты ни за что не поверишь, что она сказала.
Estaba hablando con Robin, estaba preparado para decirle cómo me siento. Pero antes que pudiera hacerlo, nunca creerás lo que dijo.
Да ты не поверишь
- No lo creerías.
Ты не поверишь.
Esto no te lo vas a creer.
И ты никогда не поверишь, что я нашел.
Y nunca imaginarás lo que encontré.
Ну, ты никогда в это не поверишь, но я помогаю Пятну остановить смертоносного маньяка.
Bueno, nunca lo vas a creer, pero ayudé al Manchón a detener a un maniático homicida.
Послушай... ты мне не поверишь. Твоя мать была там.
- Mira, no me vas a creer, pero tu madre estaba ahí abajo.
Погляди, я не ожидаю того, что ты поверишь мне.
No espero que me crea.
Я знал, что ты мне не поверишь, подумаешь, что я спятил.
Sabía que no me creerías.
- Чак, ты никогда не поверишь, что сделала Сирена.
- Chuck, no creerás lo que hizo Serena.
О, Боже, ты не поверишь.
Algún idiota subió un blog llamado "¿ Qué haría Carl Sagan?".
Ты должен просто повторять это снова и снова, пока ты действительно в это не поверишь.
Deberías seguir diciéndote eso a ti mismo una y otra vez, así entonces lo creerás.
Я не думал, что ты мне поверишь больше, чем Джен.
No pensé que me creyeras a mí en vez de a Jen.
Ты даже не поверишь. Угадай, кто это.
No vas a creer esto.
ты не поверишь в это 21
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не видишь 326
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193