Ты работаешь Çeviri İspanyolca
5,389 parallel translation
Да, ты работаешь с Шагсом.
- Trabajas con Shugs.
Ты работаешь на эту мразь?
¿ Trabajas para este inmundo?
Я не знала, что ты работаешь над делом Мехия.
No me llamaste por el caso Mejia.
Ты работаешь на нас.
Usted trabaja para nosotros.
Ты работаешь на Кэнте уже пять лет.
Has estado en el Cant cinco años ya.
Так... ты работаешь на родео?
A si que ¿ trabajas en el rodeo?
На кого ты работаешь?
¿ Para quién trabajáis?
Ты работаешь не покладая рук.
Harás algo sensacional.
На кого ты работаешь?
- ¿ Para quién trabajas? - No sé.
Ты работаешь на его картель.
Trabajas para su cártel.
Как давно ты работаешь на Эль Хефе?
¿ Cuánto tiempo has estado trabajando para El Jefe?
Расскажи всё об этой новой группе, с которой ты работаешь.
Cuéntame todo lo de este nuevo grupo con el que estás trabajando.
Либо ты работаешь на меня в Киберотделе, либо отправляешься в тюрьму.
O trabajas para mí en la División de Delitos Cibernéticos o vas a la cárcel.
Ты работаешь на меня, а не на него. И скажу по секрету, у Иисуса последняя трапеза.
No trabajas para él, trabajas para mí, y entre tú y yo, Jesús está en su última cena.
Вообще-то, я бы заказала блюдо под названием - "я слышала, что ты работаешь здесь" с соусом "но я должна была увидеть сама, чтобы поверить"
En realidad, tomaré el "Escuché que trabajabas aquí", junto con "pero tenía que verlo para creerlo".
Ты работаешь под строгой системой протоколов по назначению комитета...
Estás aquí bajo un estricto conjunto de protocolos - establecido por el comité de desvío...
Поскольку ты работаешь в группе от штата, то там всё по-прежнему, а вот от дел в управлении - да, ты отстранена до решения вопроса.
Puesto que tienes esa Investigación Estatal, seguirás trabajando en ella como investigadora especial, pero en este momento estás en licencia de este Departamento pendiente de una investigación.
Нет, ты работаешь охраной на вернувшегося в дело бандита, а я веду опись улик.
No, eres de seguridad para algún mafioso reaparecido y yo registro evidencias.
Ты доктор, ты зарабатываешь хорошие деньги, ты работаешь все время.
Eres un doctor, ganas bien, trabajas todo el tiempo.
Подожди-ка, ты работаешь здесь, в Лэндмэн и Зак?
Espera, ¿ trabajas aquí, en Landman y Zack?
Человек на которого ты работаешь.
El hombre para el que trabajas.
На кого ты работаешь?
¿ Para quién trabajas?
Теперь, когда я здесь, ты работаешь на нас обоих.
Bueno, ahora que vivo aquí, trabajas para los dos.
Ты работаешь над делом с костями, помнишь?
Estás con el caso de los huesos, ¿ recuerdas?
Ты думаешь, твой муж одобрил бы, что ты работаешь со своим бывшим?
Usted piensa que su marido iba a estar bien con usted trabajar con su ex?
Ты работаешь на меня.
Tú trabajas para mí aquí.
Пока ты решителен, и усердно работаешь, ты можешь быть кем захочешь.
Si estás determinado y trabajas duro, puedes ser cualquier cosa que desees.
- Ты быстро работаешь.
- Eres rápido.
- Да. Ну, а ты в фотомастерской работаешь?
Bueno, estás trabajando en la tienda de fotografía, ¿ no?
- Ты так много работаешь, нечего тратиться.
Ahorra ese dinero que tanto trabajo te costó.
Ты здесь даже не работаешь.
Ni siquiera trabajas en esta escuela.
Теперь, когда ты вернулся, первое, о чем ты говоришь мне, что работаешь с человеком, который превратил твою сестру, женщину, которую ты должен любить в убийцу, убившую женщину, которую ты когда-то любил.
Ahora has vuelto, y lo primero qué me dices es que estás trabajando con el hombre que convirtió a tu hermana, una mujer a la que se supone que querías, en una asesina, que mató a una mujer a la que solías amar.
Ты тяжело работаешь с Малкольмом Мерлином в последнее время.
Has estado entrenando bastante con Malcolm Merlyn últimamente.
Ты же работаешь до 10, да?
Estás de servicio hasta las diez, ¿ no?
- Ты там работаешь, у тебя есть пропуск.
- Eres un empleado, tienes tu tarjeta...
Только вот работаешь ты не на неё одну, не так ли?
Excepto que no estás trabajando solo con mamá, ¿ verdad?
А ты поможешь их вернуть. Перевод группы Coffee Translate Перевела Grenada Редактор GooFFi Над чем работаешь?
Ahora me ayudaras a recuperarlo.
Почему? Разве ты не работаешь сейчас на него?
¿ No estás trabajando ahora para él?
Ты работаешь?
¿ Estás trabajando?
- Ты тут работаешь?
¿ Ese es tu trabajo?
Ты же все еще работаешь с ним, не так ли?
Todavía no has roto con él, ¿ verdad?
Но ты не работаешь.
Pero no trabajas.
И сколько ты уже работаешь медсестрой?
¿ Y cuantos años has sido enfermera? Seis.
Ты всегда работаешь над делом.
Siempre estás trabajando en un caso.
Ты все еще работаешь здесь?
¿ Todavía trabajas aquí?
Ты у него барменом работаешь? Как же круто.
Eres su barman, ¿ verdad? Eso es tan guay.
Мне нужно, что бы ты был там, где работаешь.
Necesito que estés aquí donde usted trabaja.
Только у тебя денег не хватит, ты же нигде не работаешь.
Pero no puedes permitírtelo, porque no trabajas.
Ты негласно работаешь на Джеки?
¿ Estás trabajando para Jackie a escondidas?
Уверен, что ты не работаешь с этим немного шизиком сейчас?
¿ Estás seguro de que no estás trabajando con este chiflado ahora?
Ты сейчас работаешь на них?
¿ Trabajas para ellos ahora?
ты работаешь в 19
ты работаешь здесь 35
ты работаешь на них 22
ты работаешь на меня 94
ты работаешь на него 22
работаешь 120
работаешь допоздна 31
ты разбил мне сердце 53
ты рад 173
ты расстроился 38
ты работаешь здесь 35
ты работаешь на них 22
ты работаешь на меня 94
ты работаешь на него 22
работаешь 120
работаешь допоздна 31
ты разбил мне сердце 53
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разочаровал меня 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты разве не знаешь 58
ты рассказала ему 30
ты расстроен из 37
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разочаровал меня 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты разве не знаешь 58
ты рассказала ему 30
ты расстроен из 37