Ты рано Çeviri İspanyolca
1,665 parallel translation
Ты рано встала.
Te has levantado temprano.
Ты рано встал.
Te levantaste temprano.
Ты рано.
Llegas temprano.
Ты рано встала.
Te levantaste temprano.
Что-то ты рано стал выступать.
Es temprano para las chulerías, chaval.
Ты рано проснулась.
Te has levantado pronto.
Элеонор, ты рано.
Eleanor, llegaste temprano.
Ты рано пришёл.
Llegaron temprano.
Ты рано!
¡ Estas en casa temprano!
- Ты рано начал этим заниматься.
Has empezado joven ¿ no?
Ты рано встал.
- Hombre, qué madrugador.
Привет, ты рано.
Hey llegas temprano.
Если ты будешь заниматься написанием сценариев с Сэмом Шепардом, это будет раной в самое сердце, но если ты захочешь заняться пантомимой - я должен знать все и больше. Например... - Хочу быть рядом, когда ты будешь покупать себе трико и берет.
Eso debería herir mi corazón pero si das clases de mimo necesitaría saberlo todo quiero estar contigo cuando te compres los leotardos y tu boina.
Увы, Лоис. "Рано" - это когда ты приходишь на место к назначенному времени. А сейчас мы пока в семи кварталах оттуда.
No, Lois, "pronto" es cuando llegas a tu destinación con un tiempo establecido, no cuando puedes verlo desde siete manzanas de distancia.
Ты знал, что это рано или поздно случится.
Sabías que esto iba a pasar tarde o temprano.
Я знаю, ты сказала, никаких вопросов, но... Я рано обедал, так что мне нужно заехать в... с начальником полиции.
Sé que dijiste que no hiciera preguntas, pero... tengo una cena temprano a la que necesito llegar, con el jefe de la policía.
И почему ты дома так рано?
y ¿ Porqué estás en casa tan temprano? .
Рано или поздно, ты сделаешь правильную вещь.
Tarde o temparano, harás lo correcto.
Почему... почему ты дома так рано? Я...
¿ Cómo es que has vuelto tan pronto?
Декстер, ты вернулся так рано!
¡ Dexter, volviste pronto!
Ты сегодня рано
Estás levantada temprano.
С чего ты так рано дома?
¿ Cómo es que estás en casa tan temprano?
Я подумал, что ты придешь за этим рано или поздно.
Supuse que vendrías por eso tarde o temprano.
После всей этой лжи, я вдруг поняла, что рано или поздно настает момент, когда ты просто не можешь больше это делать.
Después de toda la mentira, creo que me di cuenta que llegas a un punto donde no puede hacer nada más.
Ты перестаралась и перешла все границы. Ты вынудила меня извлечь этих детей слишком рано.
Has sobrepasado los límites y me has obligado a sacar a los niños.
Я просто не хочу, чтобы ты ввязывался во что-то так рано.
Yo solo no quiero que saltes a algo demasiado pronto
Должна ли ты курить так рано?
¿ Debes fumar tan temprano?
- Ты уходишь рано, Ноэми.
- Ven, Noemie.
Рано или поздно ты все равно увидишь.
Tendrás que mirar antes o después.
Любой новый свидетель, я объясню, рано и часто, Когда я спрашиваю, они отвечают. Ты слышал, как я говорила это.
A todos los testigos nuevos, se lo repito desde el principio, cuando les llamo, me contestan.
Тебе не кажется, что все наши разговоры рано или поздно возвращаются к Хетти? Где ты был?
¿ No tiene todo lo que hacemos que ver con Hetty?
Я захочу её обратно рано или поздно, ты ведь это знаешь?
En algún momento querré recuperarlas.
Что ты делаешь так рано?
¿ Qué haces despierto tan temprano?
Сирена, что ты делаешь в кампусе так рано?
Serena. ¿ Qué haces en el campus tan temprano?
Мне показалось подозрительным, что ты так рано ушёл я проследил за тобой до магазина, увидел, что ты вот-вот сделаешь ужасный выбор, ты его сделал и купил другую футболку, ужасную футболку.
Me pareció un poco sospechoso cuando te escabulliste así que te seguí hasta la tienda y vi que estabas a punto de elegir algo horrible y lo elegiste- - compraste la otra camisa.
нет, ты просто рано дома.
No, estás en casa pronto.
Так ты была.. Сегодня на верху, рано утром.
Así que tú estabas... despierto y fuera muy pronto esta mañana.
Послушай, я готов простить и забыть, но рано или поздно ты захочешь встретиться. У меня есть кое-что, что тебе нужно.
Escucha, estoy dispuesto a perdonar y olvidar, pero mas temprano que tarde querras reunirte tengo algo que tu quieres
Кто ты и какого черта ты здесь делаешь так в задницу рано
Está bien. ¿ Quién eres y qué diablos haces aquí tan temprano?
Рано или поздно, ты почувствуешь боль, приятель.
Tarde o temprano vas a resultar herido, compañero.
Запомни мои слова рано или поздно ты поймешь, что все это связанно с этой непростой семейкой.
Recuerda mis palabras... tarde o temprano descubrirás que es una familia arruinada.
Ты же знал, что я это раскопаю рано или поздно?
Sabes, que lo sabre tarde o temprano, ¿ no?
Ты сегодня ушла рано.
Te fuistes temprano esta mañana.
Рано или поздно ты поймёшь, что мы одинаковые.
Tarde o temprano, se dará cuenta que somos del mismo tipo.
Это как с кастрюлей воды - ты ставишь ее на плиту, включаешь, и рано или поздно все это дойдет до предела, и вода закипит.
Es como una olla con agua, enciendes el fuego, y tarde o temprano, está destinada a salirse.
Только чтобы ты знал, не планируй свадьбу так рано.
Solo para que lo sepas, no planees la boda todavía.
Рано или поздно ты бы начала лгать мне в его интересах, и тогда бы ты стала бесполезна для меня как источник.
Tarde o temprano empezarías a mentirme por él y me habrías sido inútil como fuente.
Рано или поздно ты сделаешь ошибку.
Tarde o temprano cometerás algún error.
Рано или поздно, ты должна будешь рассказать ему, что происходит.
Tarde o temprano, vas a tener que decirle lo qué está pasando.
Прыгнув слишком рано на кого-то вроде Вальды, ты просто получишь пулю в лоб.
Ir demasiado rápido con alguien como Valda pondrá una bala en tu cabeza.
Почему ты встала так рано?
¿ Y qué haces despierto tan temprano?
ты рано встала 35
ты рано встал 36
ты рано вернулся 23
ты рано вернулась 20
рано ещё 18
рано 218
рано или поздно 618
рано утром 75
рано говорить 16
рано или поздно кто 20
ты рано встал 36
ты рано вернулся 23
ты рано вернулась 20
рано ещё 18
рано 218
рано или поздно 618
рано утром 75
рано говорить 16
рано или поздно кто 20
рановато 50
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты рад 173
ты расстроился 38
ты работаешь в 19
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты рада 127
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты рад 173
ты расстроился 38
ты работаешь в 19
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты рада 127