English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты ранена

Ты ранена Çeviri İspanyolca

281 parallel translation
Ты ранена?
¿ Estás herida?
С тобой все в порядке? Ты ранена?
- ¿ Estás bien?
Ты ранена? Она услышала меня.
Estás malherida.
Всё было как тогда, в гостинице. Когда они пришли, сказали, что ты ранена и что я сделала это.
Fue como aquella vez en la habitación del hotel cuando me dijeron que estabas herida y que lo había hecho yo.
- Анна, ты ранена?
¡ Anna! ¡ Anna, te he hecho daño!
Ты ранена?
¿ Te has hecho daño?
Ты ранена?
¿ Te pasó algo?
Ты ранена. - Ты ранена.
Necesitas...
Ты ранена. Я тебе помогу.
déjame ayudarte.
Ты ранена.
Estás herida.
Ты ранена, Кика?
- ¿ Estás herida?
Ты ранена, кровотечение?
¿ Está herida? ¿ Sangra?
- Орлона,.. ты ранена?
Airrazor ¿ como estas?
- Ты ранена?
¿ Estas herida?
Может, он был ранен. - Кажется, ты ранена.
- Usted parece estar herida.
- Давай. Ты ранена?
- Vamos. ¿ Estás herida?
Ты ранена?
estas herida?
Кэтрин Брустер, ты ранена?
Katherine Brewster. ¿ Sufriste una herida?
Фред... Ты ранена.
Fred, estas herida.
Ты ранена!
Estás herida.
Господи, ты ранена.
Dios, estás herida.
- Ты ранена?
- ¿ Estas bien?
Сапфира, ты ранена!
Zafira, estas herida.
- Ты ранена! - Думаешь, это меня остановит?
- ¿ Piensas que esto va a detenerme?
Тейлор, ты ранена?
Taylor, ¿ estás...? ¿ Estás herida?
Ты ранена?
¡ ¿ Estás lastimada?
- Когда ты была ранена, ты сильно болела?
Cuando te hirieron, ¿ estuviste enferma?
- Ты не ранена, Венди?
- ¿ Estás lastimada, Wendy?
Ты не ранена?
¿ Estás herida?
Я слышал, ты была тяжело ранена, и я подумал, что ты...
Escuché que fuiste seriamente dañada en el último experimento. Eso no parece preocuparte.
Может ты думаешь, что я не была ранена?
¿ Creías que no me dolería?
- Ты не ранена?
- ¿ Estás herida?
- Баффи, ты не ранена?
- Buffy, ¿ estás herida?
По крайней мере ты не ранена.
Al menos no te hizo daño.
Ты не ранена?
¿ Estas bien?
- Ты ранена!
¡ Estás herida!
Ты серьезно ранена, а нам еще предстоит долгий путь.
Estás herida de gravedad.
Я ранена. Ты - нет. И у нас есть работа, которую надо закончить.
Estoy herida, tú no y hay un trabajo que hacer.
- Ты не ранена, радость моя?
¿ Estás herida, mi vida?
Да я ранена. Ты порезал мой палец и я ударилась головой!
Sí. ¡ Me has cortado el dedo y me he golpeado la cabeza por tu culpa!
Кажется, ты всё-таки ранена?
Oye, ¿ se te zafó un tornillo?
"И если зверь найдет тебя, и прикоснется к тебе..." ... "ты будешь ранена в душу..." ... "и ты познаешь безумие..."
" Y si la bestia te encuentra y te toca tu alma será herida y conocerás la locura.
Ты была тяжело ранена и мы лечили твои раны.
estabas herida, y te hemos curado.
Ты не ранена?
¿ Estás bien?
Господи! Ты не ранена?
¿ estás bien?
Ты не ранена?
¿ Estas herida?
Ты в порядке? Ты ранена?
¿ Estás bien?
Рейн, ты не ранена?
Rayne, ¿ estás bien?
Ты не ранена? Ты в порядке, девочка?
¿ Estás bien, pequeña?
Лоис, ты была, ну... серьезно ранена. Может быть у тебя были галлюцинации.
Lois, te... diste un golpe muy fuerte puede que estuvieras alucinando.
Джо, ты не ранена?
¿ Estás herida?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]