English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты скоро узнаешь

Ты скоро узнаешь Çeviri İspanyolca

95 parallel translation
Продолжай творить то, что творишь, и ты скоро узнаешь.
Sigue haciendo lo mismo, y sabrás la respuesta.
Ты скоро узнаешь, Эдрик, что жизнь двора в руках моей сестры.
Como pronto sabrás, mi hermana está al tanto de lo que pasa en la corte.
Ты скоро узнаешь решение.
El jurado me lo dirá pronto.
- Ты скоро узнаешь.
- Pronto lo sabrás.
Ты скоро узнаешь всё.
Pronto lo sabrás todo.
Ты скоро узнаешь.
Lo sabrá muy pronto.
Я уже сказал, что ты скоро узнаешь.
Yo dije que lo descubrirías pronto.
Думаю, ты скоро узнаешь.
Supongo que pronto lo averiguarás.
- Ты скоро узнаешь, и удивишься, что я не был еще более странным.
Ahora lo sabrás. Y cuando lo sepas, te preguntarás cómo no he estado aun más raro.
- Ты скоро узнаешь.
- Pronto lo sabrás ".
- Так ты не шутишь! - Скоро узнаешь как я шучу.
- Creo que no estás bromeando.
Есть и другие, Ты про них скоро узнаешь.
A las demás ya las irás conociendo.
Скоро ты узнаешь это. Жди меня в баре гостиницы Альберт.
Si quiere saberlo, reúnase conmigo en el bar del hotel Albert.
Ты все еще не узнал меня, Доктор, но скоро узнаешь, кто я.
Todavía no me reconoces, Doctor, pero pronto lo harás.
Не спеши. Скоро ты узнаешь правду.
Pronto sabrαs la verdad.
- Очень скоро ты узнаешь.
¿ Por qué? - Pronto lo sabrás.
Ты скоро об этом узнаешь.
Ya lo irás aprendiendo.
Ты скоро узнаешь.
Lo averiguarás.
Скоро ты всё узнаешь.
Pronto entenderás todo esto.
Скоро ты узнаешь, что меньше всего относится к сути дела. Вопрос, который кажется тебе наиболее уместным.
Aunque quizá tu primera pregunta sea La más pertinente quizá no te des cuenta de que también es La más irrelevante.
- Скоро ты все узнаешь. И мистер Хенчард услышит о нем, если не уйдет далеко.
Pronto lo sabrás, y también el Sr Henchard, si no va muy lejos.
Скоро ты узнаешь его причины.
Pronto conocerás mis motivos.
Ну, скоро ты это узнаешь.
Pronto lo sabrás.
Ты скоро об этом узнаешь
Lo descubrirás bastante pronto.
Рауль, скоро ты узнаешь наше ещё более глубокое, наше ещё более сильное, наше истинное отчаяние.
Raul, dentro de poco... Conocerás la más profunda... Y la más triste...
Дорогой, скоро ты сам всё узнаешь.
Cariño, tendrás que dejar eso, ¿ de acuerdo? ¿ Algo más?
Скоро ты сам это узнаешь.
Lo descubrirás muy pronto.
- Ты тоже узнаешь очень скоро.
- Tú te enterarás, muy pronto.
Не буду вдаваться в детали, они лишь причинят тебе боль, скоро ты узнаешь, кто виноват.
No quiero entrar en detalles, que solo servirían para apenarte. Pronto sabrás a quién puedes responsabilizar de lo ocurrido.
Директор Дью скоро придёт, а времени мало. Ты меня узнаёшь?
El Director ese va a aparecer y no hay mucho tiempo.
Ты скоро все узнаешь, Брайан!
Lo sabrás a su tiempo, Brian.
Очень скоро ты это узнаешь.
Muy pronto aprenderás esto.
Как скоро ты узнаешь результат?
¿ Cuánto crees que tardarás?
Ты это тоже скоро узнаешь.
Pronto lo descubrirás.
Очень скоро ты всё узнаешь.
Pronto lo sabrás.
Кто ты? Ты скоро это узнаешь.
Lo sabrás lo suficientemente pronto.
Но если ты доверяешь его Рикки, так что, может быть, скоро ты сможешь доверять его мне, когда я с Рикки, когда узнаешь меня получше.
Pero confías en Ricky, así que tal vez pronto confíes en Ricky y yo con él. Digo, cuando me conozcas mejor.
Да. Скоро ты обо всём узнаешь.
Lo sabrás todo muy pronto, nena.
Скоро ты обо всём узнаешь.
- Pronto lo averiguarás.
Ты узнаешь это очень скоро.
Lo descubrirás muy pronto.
Ну, скоро ты сам узнаешь.
Por Dios, tus manos son tan torpes.
- В общем, скоро всё ты узнаешь..
Todo se aclarará pronto.
Ты узнаешь, и довольно скоро.
Ya lo verás, muy pronto.
- ты узнаешь о нем очень скоро.
Pronto lo sabrás.
Я здесь главный, и скоро ты узнаешь что это значит.. братик.
Aquí estoy al mando y vas a descubrir lo que eso significa...
- Совсем скоро ты это узнаешь.
¿ De qué forma? Pronto lo sabrás.
Чтоб ты знал, я... нет не важно, ты скоро сам обо всём узнаешь.
Para tu información, yo... no, no importa, pronto lo descubrirás.
Похоже, ты скоро всё узнаешь.
Creo que estás a punto de descubrirlo.
- Скоро узнаешь. - ( Алекс : ) Зачем ты это сделал?
Ya lo verás. Wyatt, ¿ por qué te hiciste esto a ti mismo?
Но ты сам скоро узнаешь, что такое этот медальон.
Pero pronto podrás descubrir por ti mismo lo que ese medallón conlleva.
Потому что скоро ты узнаешь, что это такое, когда я писаю тебе в палатку.
Porque estás a punto de descubrir lo que se siente cuando te mean encima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]