English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / У меня нет

У меня нет Çeviri İspanyolca

26,466 parallel translation
У меня нет алкогольной зависимости.
No tengo un problema de abuso de sustancias.
Но, если серьезно, я думал, у меня нет шансов.
En serio. Pensé que nunca tendría una oportunidad.
У меня нет её телефона, как я ей позвоню?
No tengo su número. ¿ Cómo voy a llamarla?
У меня нет выбора.
No tengo alternativa.
И у меня нет драмы с парнями в школе. Одни плюсы.
Y evito todo el drama de chico de instituto.
Поэтому у меня нет машины.
Es por lo que no tengo un auto.
Ты думаешь у меня нет рекомендаций от Village People, но они у меня есть.
Crees que no entendí la referencia a los Village People, pero sí lo hice.
– У меня нет хозяина.
- No sirvo a ningún señor.
К сожалению, у меня нет информации о его текущем месторасположении.
Desafortunadamente, no tengo información de su actual paradero.
У меня нет друзей.
Yo no tengo amigos.
Но у меня нет скорости, может это появилось откуда-то еще?
¿ no pudo haber sido alguna otra cosa?
У меня нет сил.
No tengo poderes.
Я... у меня нет выбора.
Yo... no tenía otra opción.
Прости за ложный вызов, но у меня нет твоей почты, и я подумал, что лучше встретиться.
Lamento lo de la llamada radial falsa, pero no tenía tu dirección de email y pensé que deberíamos vernos.
У меня нет семьи, у меня нет дома, у меня нет имени.
No tengo familia, ni tengo hogar, ni tengo nombre.
У меня нет семьи, у меня нет дома, нет имени.
No tengo familia, no tengo hogar. Ni tengo nombre.
У меня нет аппетита.
Perdí el apetito.
Слушай, Пит, у меня нет выхода. Ясно?
Mira, Pete, no me dieron ninguna opción, ¿ de acuerdo?
И у меня нет времени ещё и делать твою работу.
No tengo tiempo para hacer la tuya tambien.
У меня нет детей.
No tengo hijos.
У меня нет бороды.
No tengo barba.
Знаешь, у меня нет сил на эту хрень.
Sabes que mi estómago no aguanta esta mierda.
Я не могу командовать Старой Стеной ослабевшей рукой, и у меня нет сил организовать атаку, чтобы повернуть ход войны.
No puedo dirigir el Antiguo Muro con debilidad... ni tengo fuerzas para una ofensiva que gire las tornas de esta guerra.
У меня нет выбора, кроме как принять империю и их мирный договор.
No tengo más remedio que recibir al imperio y aceptar su tratado.
Рекомендации у меня нет.
No voy a darlo como referencia.
У меня нет обеда, понимаешь?
No tengo descanso, ¿ vale?
У меня нет секретов, Пэт.
En realidad yo no tengo secretos, Pat.
Сейчас у меня нет таких денег.
No tengo esa cantidad de dinero ahora.
Кэлли, я понимаю это не легко, но в данной ситуации у меня нет выбора.
Callie, sabemos que no es fácil, pero no tengo más opción.
У меня нет презерватива.
No tengo condón.
У меня нет денег.
No tengo nada de dinero.
У меня нет пресса как у Гейба, и я не могу так двигаться, но... позволь мне закончить.
Mira, tal vez no tenga los abdominales de Gabe o sus pasos de baile, pero... déjame terminar.
У меня нет никаких шансов сдать экзамен на этой неделе.
Jamás voy a pasar el examen de esta semana.
- Нет, нет, у меня... у меня нет с собой.
No, yo no... no traje ni un poco.
- У меня нет твоего номера.
- No tengo tu número.
ЭйДжей, у меня нет никаких личных претензий к Кэлли.
A.J., no tengo nada en contra de Callie.
Похоже, у меня нет другого выбора, кроме как направить её в воспитательный центр для несовершеннолетних.
Por lo tanto, creo no tener otra opción más que remitirla al Centro de Detención Juvenil Seapark en Bangor.
У меня нет Эли. не. - Толкаем мотоцикл!
Es como el servicio de maratón pero sin los tíos buenos cagándose en los pantalones.
Я не стала кошатницей лишь потому, что у меня нет се...
No soy una solterona con gatos solo porque dejé de tener se...
У меня пока нет идей, но как появится, она однозначно будет лучше твоей.
Bueno, no tengo una, pero será mejor que la tuya.
Нет, но у моей девушки есть, и её отец хочет убить меня, а он коп!
No, pero mi novia lo tiene, y su padre quiere matarme, y el tipo es un policia!
— Нет, простите, у меня... — Вон!
- No, lo siento, yo no...
У меня столько вопросов, но на это нет времени.
Tengo muchas preguntas, pero no hay tiempo.
У меня такого нет.
Yo no tengo ese miedo.
У меня больше нет сраного дома, поняла?
Ya no tengo una maldita casa, ¿ sí?
Да у меня и дел получше нет.
Sí, porque no tengo nada mejor que hacer.
У меня телефона нет. Но есть один мужина.
Realmente no tengo un teléfono, pero sé que este tipo -
Нет, у меня уже есть тату.
No, yo ya tengo un tatuaje.
- Я совсем один, у меня никого нет.
- Estoy solo, no tengo a nadie.
Эта помада забрала у меня полчаса, веришь ты или нет.
Tardé media hora en pintarlos, me creas o no.
Как я буду защищать Сиси? если у меня ничего нет?
Hubo un fallo de comunicación. No era realmente yo. Fue Jess colocada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]