У меня нет парня Çeviri İspanyolca
121 parallel translation
Жалко у меня нет парня, он бы тебя отлупил.
Si tuviese un novio, él te pegaría.
Поэтому у меня нет парня?
¿ Por eso no tengo novio? ¡ No!
У меня нет парня.
Yo no tengo novio.
Я не могу к нему пойти, пока у меня нет парня.
No puedo ir si no tengo novio.
У меня нет парня.
Yo no tengo novios.
У меня нет парня.
No tengo novio.
- Нет, у меня нет парня.
- No, no tengo novio.
Теперь у меня нет парня.
Y ahora mi novio se fue.
Нет. Мне не нужно каждый раз, когда я буду выписывать чеки, напоминание, что у меня нет парня.
No, no necesito recordar cada vez que escribo un cheque que no tengo novio
и у меня нет парня. Но не беспокойтесь. Мне уроки математики не требуются.
Yno tengo novio, pero no te preocupes, que tampoco tengo ningunas ganas.
У меня нет парня.
No, no tengo novio.
Вообще-то у меня нет парня.
La verdad es que no tengo novio.
- У меня нет парня.
- No tengo novio.
У меня нет парня.
- No tengo novio.
У меня нет парня, нет.
No tengo novio, no.
" Жаль, что у меня нет парня, как у других девчонок.
" Me gustaría tener novio, como otras chicas.
Я плачу, потому что у меня нет друзей, у меня нет парня, и нет отца.
Lloro porque no tengo amigos, no tengo novio, ni padre.
Нет, у меня нет парня.
No, no tengo novio.
У меня нет парня
No tengo novio.
Слушайте, у меня нет парня!
Yo no tengo un novio.
Как так получилось, что у меня нет парня, а у тебя девушка, которая позвала свою девушку?
¿ Cómo es que no tengo una cita? , y ¿ tu tienes uan cita que trajo una cita?
" В здравом уме и твёрдой памяти, торжественно клянусь что у меня нет парня.
" Estando en pleno uso de mis facultades, juro solemnemente que no tengo novio.
У меня нет никаких шансов, против этого парня, если вы меня не подготовите.
No tengo oportunidad alguna con ese sujeto, a menos que me entrene.
Я говорила, что у меня всё ещё нет парня?
¿ Les mencione que todavía no tengo novio?
А у меня даже парня нет.
Y yo no salgo con nadie.
Ты очень славный малый, Джеф... но у меня просто нет времени на парня.
Eres un buen hombre, Jeff pero no tengo tiempo para un novio.
- О, у меня нет парня.
No tengo novio.
У меня нет никакого парня.
No tengo novio.
Вообще-то парня у меня нет, но...
Es que ahora no tengo novio, pero...
У меня сейчас нет парня.
No tengo novio.
- У меня действительно нет парня.
- Realmente, no tengo novio.
У меня нет никаких притязаний на этого парня.
No tengo ningún plan para este hombre en absoluto.
чья бы коровка мычала... у меня парня нет?
Con que cara dices tu eso. ¿ Tu crees que yo no tengo novio?
Что такое есть у этого парня, чего нет у меня?
¿ Qué tiene él que yo no tenga?
- Нет у меня парня.
- No tengo novio.
У меня нет ни парня, ни мужа.
No tengo novio ni marido.
А у меня нет парня.
No tengo novio.
Элис, у меня больше нет парня.
Alice, ya no tengo novio.
У меня даже парня нет.
Ni siquiera tengo novio.
Нет, у меня есть кое-что против тебя, бросающейся от одного парня к другому.
No, tengo algo en contra de ti yendo de chico en chico.
У меня пока нет парня.
Ya no tengo novio.
У меня нет работы, нет парня...
No tengo trabajo, ni novio...
И детей. У меня даже парня нет. Только я.
No tengo novio.
У меня тоже нет парня.
Yo tampoco lo tengo.
У меня нет никакой информации по поводу того парня, с которым Карина вышла из клуба.
No tengo más información sobre el hombre con el que Carina se fue del club.
Вот интересно, я единственный гей, который не лезет в ширинку своего парня, потому что у меня его нет?
Me hace preguntarme si soy el único hombre gay que mora más allá de lo que hay detrás de una bragueta?
и я знаю, что нам по 16, и у меня нет времени на парня, но мне правда нравится этот парень, мам, и я надеюсь, что и я ему нравлюсь, потому что.. он просто такой забавный.
pero realmente me gusta ese chico ma y espero que yo le guste porque es tan divertido.
Ладно, хоть у меня и нет парня, но, по крайней мере, у меня есть ты, душечка-лапушечка.
Bueno, tal vez no tenga un hombre, pero al menos te tengo a ti, garabateador de caquitas
У тебя есть имя для меня? Нет, нету, но все что тебе надо, это искать парня в костюме, с раной от пули на правой руке.
¿ Tienes un nombre para mí? pero todo lo que tienes que hacer es buscar a un sujeto con traje con un agujero de bala en su brazo derecho.
Променяла меня на парня, у которого нет глаза.
- Me dejó por un tío al que le faltaba un ojo. ( RÍE ) Te lo juro.
У меня нет лучшего друга, нет парня и теперь, нет тебя.
No tengo mejor amigo, no tengo novio y ahora, no te tengo a ti.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138
у меня нет времени 563
у меня тоже 791
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня нет друзей 138