English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / У нас

У нас Çeviri İspanyolca

130,173 parallel translation
Майя, у нас дело по деторождению.
Maia, tenemos un caso de fertilidad.
У нас их нет.
Nosotros no.
В общем, у нас свидание за милкшейком.
De todas formas, tenemos una cita para tomar un batido.
Миссис Колстед хочет вас видеть. У нас проблемы?
La Sra. Kolstad quiere verte ahora. ¿ Tenemos problemas?
У нас нет явных улик.
No tenemos pruebas concluyentes.
Борьба у нас в крови.
Llevamos la pelea en la sangre.
У нас с Майей отношения клиента и адвоката, и..
Maia y yo tenemos el privilegio abogado cliente y...
Да, как и у нас, потому что я представляю фирму.
Sí, y nosotras también, porque yo represento al bufete.
Нет-нет-нет, у нас есть.
No, no, no, nos queda algo.
Расистские посты здесь, антисемитские сюда, а в конце у нас будут посты с угрозами.
Vamos a poner los mensajes racistas aquí, los antisemitas aquí y en el extremo - pondremos los mensajes amenazadores.
У нас с мисс Локхарт есть некая связь, правда?
La Srta. Lockhart y yo tenemos cierto vínculo, ¿ verdad?
Ты переживаешь, что у нас всё серьёзно, и отказываешь мне в свидании, приглашаешь этого типа в место, где я могу его увидеть, и завершить наши "отношения".
Estás preocupada porque lo nuestro se está volviendo demasiado serio, así que declinas quedar conmigo e invitas a tu amante a un sitio donde quizá lo vea, terminando en consecuencia nuestra "relación".
У нас всё.
- Hemos terminado.
У нас компания?
- ¿ Tenemos compañía?
У нас лишь один зритель :
Tendremos un público de uno :
Как я сказала, поскольку у нас афроамериканская фирма...
Como decía, es indudable que, como bufete propiedad en su mayor parte de afroamericanos...
И хорошая новость : у нас есть публика.
Y las buenas noticias son que tenemos público.
Что у нас?
¿ Qué tenemos hoy?
Что у нас сегодня?
¿ Qué tenemos hoy?
- Посмотреть, как у нас дела.
Ver cómo nos va.
У нас есть все необходимое, чтобы делать это самим.
Tenemos kits que utilizamos.
- Преподобный сделал для жильцов группу, чтобы они соревновались, и у нас есть доступ ко всем данным Пола.
Lo que significa... que tenemos acceso a todos los datos de Paul.
У нас есть кому проверить крышу.
Tenemos gente para comprobar el tejado. Mira...
- У нас стало больше денег, нам больше не нужно зажимать оплату расходов.
Ahora que ganamos más dinero, no tenemos que ceñirnos a las cuentas de gastos.
Что у нас?
- Buenos días. ¿ Qué tenemos?
У нас с ним много общего.
Tenemos mucho en común, él y yo.
У нас новый клиент, с которым жестоко обошёлся коп.
Tenemos otro cliente que dice haber sido agredido por un policía.
У нас много проблем, правда?
Tenemos muchos problemas aquí, ¿ verdad?
Кажется, у нас проблемы.
Creo que tenemos problemas.
Это было прямо у нас на виду.
Estaba frente a nuestros ojos.
Победа над Гидеоном напоминает нам, что если у нас есть надежда, ничто не может разрушить эту семью.
Vencer a Gideon nos recuerda que con un poco de esperanza... nada puede separar a esta familia.
Как ты сказал... у Эммы есть магия, а у нас нет.
- Emma tiene magia y nosotros no.
Что это тут у нас?
¿ Qué tenemos aquí?
Итак, у нас Эш Корриган, 27 лет.
Así que tenemos a Ash Corrigan.
Я просто считаю, что у нас должно быть партнерство и мне кажется, это больше не работает
Bueno, al parecer, se suponía que teníamos una asociación y ahora simplemente parece que ya no funciona.
У нас бы получилось стать известными.
Es decir, íbamos a triunfar.
У нас есть ваше фото на месте преступления.
Tenemos una foto que te vincula a la escena del crimen.
Похоже, у нас новый подозреваемый.
Parece que tenemos un nuevo sospechoso.
Друзья, у нас сегодня специальный гость.
Amigos, esta noche tenemos a un invitado especial.
Кажется у нас появился сталкер, что обычно плохо, но сейчас он до нельзя кстати. Потому что я чувствую себя неуютно.
Tenemos un acosador, que normalmente es malo, pero me hace muy feliz ahora mismo porque estaba empezando a sentirme incómoda.
Ну у нас были некоторые терки.
Claro, nos... peleábamos.
У нас есть все, чтобы вернуться домой.
Tenemos todo lo que necesitamos para volver a casa.
У нас есть всё, что нам нужно, чтобы вернуться домой.
Tenemos todo lo que necesitamos para volver a casa.
Что у нас есть?
¿ Qué tenemos?
У нас много времени.
Hay mucho tiempo.
В последний раз, Мэйз, у нас не будет тройничка.
Por última vez, Maze, no vamos a hacer un trío.
У нас разные потребности.
No necesito lo que él necesita.
У нас есть пациентка Сью ХайтАуэр — та, на которую напал Господь ДжОнсон.
Tenemos una paciente llamada Sue Hightower, a la que Dios Johnson atacó. Vale.
- Что у него на нас?
- ¿ Qué tiene sobre nosotros?
У нас навсегда не бывает.
No somos de "para siempre".
Кажется, у нас получилось.
Creo que lo logramos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]