English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / У нас много общего

У нас много общего Çeviri İspanyolca

383 parallel translation
Я никогда не общался с вами, Корбетт, потому что не считал, что у нас много общего.
Nunca hablé contigo, Corbett, porque nunca pensé que tuviéramos nada en común.
- Как и у меня. У нас много общего.
- Yo también, tenemos mucho en común.
Знаете, после того, что вы сказали сегодня утром, я подумала, что у нас много общего.
Lo que dijo hoy me hizo pensar que tenemos mucho en común.
Мне кажется, что у нас много общего.
Tenemos mucho en común, me parece a mí.
У нас много общего, поэтому мы сошлись.
Teníamos cosas en común y nos fuimos acercando.
Оказалось, что у нас много общего.
Hemos descubierto que tenemos muchas cosas en común.
У нас много общего.
Tenemos mucho en común.
У нас много общего.
Tenemos cosas en común.
Я знал, что у нас много общего когда мы встретились.
La primera vez que nos vimos supe que teníamos mucho en común.
У нас много общего.
Somos muy parecidos.
Полагаю у нас много общего.
Creo que tenemos mucho en común.
Я знал, что у нас много общего когда мы встретились.
Sabía que teníamos un montón en común la vez que nos conocimos.
Мне кажется, у нас много общего.
Siento que tenemos mucho en común.
Ну... я знаю, что ты не любишь вечеринки. Но я думаю, что когда наши орбиты пересекутся... Я думаю, у нас много общего.
Sé que no te gusta salir, pero cuando nuestras... órbitas se cruzan... tenemos mucho en común.
У нас много общего.
Compartimos muchas cosas más.
ƒавно. ќн без цар € в голове, и все же у нас много общего.
Hace tiempo. A veces él es imprevisible, pero tenemos mucho en común.
Полагаю, у нас много общего... поскольку меня чуть не сожгли на костре... и еще у нее были близкие отношения с Богом.
Creo que tenemos mucho en común, después de que casi me quemaran en la hoguera. Y bueno, también por su estrecha relación con Dios.
И все же у нас много общего.
Pero compartimos cultura :
Мы с тобой - новое поколение, у нас много общего.
Nosotros, los de la generación más joven, tenemos cosas en común.
У нас много общего.
Tú y yo tenemos mucho en común.
Значит у нас много общего.
Entonces tendremos eso en campo común.
Тогда у нас много общего.
Entonces tenemos algo en común.
- У нас с вами много общего- -
- Dices que tenemos mucho en común.
В день нашей первой встречи, летом на празднике,.. мне показалось, у нас очень много общего... и что со временем его будет больше и больше.
Cuando nos conocimos, en verano, en la kermess, pensé que teníamos mucho en común y que con el tiempo tendríamos más.
У нас с тобой много общего.
Tenemos mucho en común.
Что ж, у нас с ним много общего.
Tenemos mucho en común.
У нас с Мэдж было много общего.
Madge y yo teníamos mucho en común.
Значит, у нас с вами много общего.
Pues tenemos mucho en común.
У нас с ней много общего.
Tenemos algo en común.
У нас вообще не много общего с людьми из Токио.
No tenemos mucho en común con la gente de Tokio.
- У нас было очень много общего.
- Como culo y calz...
Если бы вы знали, как много у нас общего.
Tenemos muchas cosas en común.
У нас, людей, с ними много общего.
Nosotros tenemos mucho en común con ellas.
У нас, по-видимому, много общего.
Quizá tengamos mucho en común.
Какая жалость, что наши народы враждуют, ведь у нас с вами так много общего.
Que pena que nuestras naciones estén en guerra. Tenemos mucho en común, ¿ sabes?
У нас с Филлом много общего.
- Phil y yo seguimos juntos.
У нас с тобой так много общего.
Me encantaría visitarte.
У нас стало много общего, Филипп.
Tú y yo tenemos mucho en común, Phillip.
Надо же. У нас с тобой много общего.
Sabes, tú y yo tenemos algo en común.
Я рада, что у нас так много общего.
Me alegra que tengamos tanto en común.
Мы так много времени проводим вместе и у нас так много общего... что я иногда забываю, какие мы разные.
Pasamos tanto tiempo juntos y tenemos tanto en común... Que a veces olvido que somos diferentes.
У нас так много общего. У нас с вами.
No somos tan distintos, tú y yo.
У нас было много общего, что-то такое.
Teníamos algo en común, como esto.
Знаете, Мона, я думаю, у нас с Вами много общего.
Sabe, Mona, yo... creo que tenemos mucho en común.
У нас было так много общего. Мы разговорились, и я вдруг подумала : "За этого парня я бы вышла замуж".
... teníamos mucho en común y estuvimos platicando y de repente me dije a mí misma que quizá me casaría con él.
Да. У нас много общего.
Tenemos cosas en común.
У нас с Дженис много общего.
Tengo mucho en común con Janice.
- Увидите, у нас ещё много чего общего...
- Quizá tengamos más en común...
У нас нет так уж много общего.
No tenemos tantas cosas en común.
И у нас так много общего.
¡ Tenemos muchísimo en común!
Вьi же хороший человек, хотя вьi частенько меня раздражали. Но у нас с вами много общего.
Usted es un buen hombre, aún cuando se ha vuelto una espina en mi costado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]