У нас нет будущего Çeviri İspanyolca
63 parallel translation
У нас нет будущего.
En esto no hay futuro para ti.
Если мы не победим Ангелов - у нас нет будущего.
No tenemos futuro si no eliminamos a los Ángeles
Если мы не победим Ангелов — у нас нет будущего.
No tenemos futuro si no eliminamos a los Ángeles.
У нас нет будущего. Не понимаю.
No tenemos ningún futuro, no lo entiendo.
Она умна, мила и невероятно хорошо в постели. Но... у нас нет будущего.
Mira, es inteligente, muy dulce, y el sexo es muy bueno pero no me veo estando con ella.
Он отличный парень, и я знаю, что вы хотите, чтобы все получилось но, по-моему, у нас нет будущего.
Mira, es un tio genial y sé que queres que esto funcione pero es que no le veo ningún futuro.
Погоди. Что ты сказал про то, что у нас нет будущего?
Perdón, ¿ dijiste que no íbamos a tener futuro?
У нас нет будущего пока это живёт.
¡ No hay futuro para nosotros mientras el monstruo... viva.!
Так что можешь отправляться в колледж, потому что у нас нет будущего.
Así que mejor que vayas a la Universidad porque no hay ningún futuro para los dos juntos.
Я больше не могу тратить свое время с тобой, если у нас нет будущего.
No puedo perder mas tiempo contigo si pasara algo con nosotros.
что у нас нет будущего.
Pensad que si no ganamos, es posible que no haya un mañana.
- У нас нет будущего.
- Y no tiene futuro. - Es verdad.
Ничего, просто у нас нет будущего.
- Nada, es solo que no creo que tengamos mucho futuro.
У нас нет будущего. Он всемирно-известнный миллиардер, а Я нервная, живу на подачки ТЭлона и ещё репортер таблоидных газет.
Él es un multimillonario de renombre mundial y yo soy una reportera de tabloide que se come las uñas y trabaja por caridad en el Talon.
Когда я... готовила документы для развода, я думала, что у нас нет будущего.
Cuando yo, hice hacer los papeles de divorcio lo hice porque no pude ver un futuro para nosotros.
У нас нет будущего в Скрэнтоне.
No tenemos futuro en Scranton.
Не можем доверять друг другу... то у нас нет будущего.
Incapaz de confiar en los demás. Si ese es el mundo... Si ese es el ser humano, entonces no hay futuro.
У нас нет будущего.
No tendremos un final feliz.
У нас нет будущего.
Tú y yo no tenemos ningún futuro.
Как только я понял, что у нас нет будущего, сразу решил сделать это.
Una vez me dí cuenta de que no era posible un futuro en esta relación, solamente decidí hacerlo.
Твое отношение ко мне, ко всем женщинам как и всегда надменное и шовинистскоее, вот почему я решила, что у нас нет будущего.
Tu actitud hacia mí, hacia todas las mujeres, es predeciblemente pomposa y chovinista, y es por eso por lo que no pudimos estar juntos.
У нас нет будущего.
Pero no tenemos un futuro juntos.
У нас нет будущего.
No hay futuro para nosotros.
У нас нет будущего.
No tenemos un futuro juntos.
А мне казалось, у нас нет будущего.
¿ No era una relación sin futuro?
Но у нас нет будущего.
Pero no hay futuro.
Что вы творите? У нас нет будущего.
Estamos destinados al fracaso.
Даже не знаю. Скотт отличный парень, но у нас нет будущего, понимаешь?
A ver, Scott es un tío genial, pero no podía pasar al siguiente nivel, ¿ sabes?
У нас нет будущего.
Es que no veo un futuro.
Потому что у нас нет будущего пока ты счастлив бездействовать.
Porque... no podemos tener un futuro juntos si tú eres feliz flotando en el agua.
Мм, у нас нет будущего.
No tenemos futuro.
У нас нет будущего.
No hay un futuro para nosotros.
Я же тебе говорила, у нас нет будущего.
Ya te lo dije, lo tuyo, lo mío, no tiene futuro.
- Мы решили, что у нас нет будущего.
No, lo acordamos. No tenemos futuro.
Без них у нас нет будущего.
Sin ellos, no hay futuro.
У нас нет будущего с тобой, с этим.
No hay futuro con... contigo y conmigo, con esto.
У нас нет будущего, Винсент.
No tenemos un futuro, Vincent.
у нас нет будущего, Равик, и не может быть ничего.
No hay nada para nosotros, ¡ nada!
У нас с вами нет будущего. Просто мы застигнуты врасплох.
Lo nuestro no puede durar, estamos bajo el efecto de la sorpresa.
У нас ведь нет будущего, я прав?
No veo ningún futuro, ¿ y tú?
Ну нет у нас будущего. Это же не значит, что мы не можем встречаться. - Знаешь, что?
No tenemos futuro pero eso no quita para que podamos divertirnos
У нас с тобой нет будущего.
Tú y yo... no tenemos futuro.
У нас с ним нет будущего.
No hay futuro para Laszlo y yo.
У нас с тобой нет будущего, Лайла.
Tú y yo no tenemos futuro, Lilah.
Нет у нас будущего.
No hay tal futuro.
Так что у нас... нет будущего.
¿ Ves? Esto... No hay futuro para nosotros.
Я знаю, ты беспокоишься о Бене но у нас с тобой нет будущего.
Sé que quieres a Ben pero ya no pasará nada entre nosotros.
Ну, если верить тебе, у нас с Ханной нет совместного будущего
Bueno, según tú, Hannah y yo no tenemos un futuro juntos.
Если ты этого не поймешь, тогда я боюсь у нас с тобой нет будущего вместе.
Si no entiendes eso, entonces no creo que tengamos futuro juntos.
Если у нас с тобой нет будущего, то мне нужно попытать счастья с кем-то ещё.
Pero si tú y yo no tenemos un futuro, necesito examinar mis opciones.
Без книг, у нас нет ни прошлого, ни будущего.
Sin los libros, no tenemos ni pasado ni futuro.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116
у нас получилось 438
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116
у нас получилось 438