У нас есть доказательства Çeviri İspanyolca
245 parallel translation
У нас есть доказательства, что коллективное сознание существует.
Tenemos pruebas de que existe una conciencia popular.
У нас есть доказательства, прежде всего, случаи в церкви. Нет!
Podemos aportar testigos, empezando por el reverendo.
На сей раз у нас есть доказательства, и от одного из ваших собственных друзей.
Esta vez tenemos la evidencia, y de uno de sus propios amigos.
У нас есть доказательства. А твои друзья...
Sabes que tenemos pruebas, y tus dos amigos...
Так вот, у нас есть доказательства, что сделка не имеет юридической силы, поскольку документ был помечен задним числом.
Dicha venta no es válida, porque fue falseada la fecha de la cesión.
У нас есть доказательства!
- ¡ Tenemos pruebas!
- Ты вор. У нас есть доказательства.
- Eres un ladrón.
У нас есть доказательства, что этот ваш работник... совершил как минимум одно убийство - - человека по фамилии Меллен.
Tenemos pruebas de que su empleado... cometió, por lo menos, un asesinato : un hombre apellidado Mellen.
Разумеется Вы не знаете, но у нас есть доказательства, что Оге Крюгер это демон.
Tú no lo sabes, pero tenemos pruebas de que Aage Krüger es un demonio.
У нас есть доказательства
- ¡ Tenemos pruebas!
У нас есть доказательства?
¿ Tenemos alguna prueba?
У нас есть доказательства обратного.
Bueno, tenemos evidencia de lo contrario.
ћы считаем, у нас есть доказательства того, что найденные нами ¬ рата... € вл € ютс € одними из старейших во всей системе врат.
Creemos que tenemos la evidencia de que la Puerta que encontramos ahí es una de las más antiguas de todo el sistema.
У нас есть доказательства того, что они на самом деле встречался с ними?
Tenemos pruebas de que ellos realmente se encontraron?
У нас есть доказательства.
Tenemos pruebas.
Что ж, у нас есть доказательства.
- Pues tenemos la prueba. - Muéstrenos la prueba.
У нас есть доказательства, Майкл.
Tenemos las pruebas, Michael.
Это было бы забавно. "Пол, у нас есть доказательства, что твоя жена покончила с собой из-за какой-то тайны за семью печатями."
Eso sería divertido. Paul, tenemos pruebas de que tu mujer se suicidó por culpa de un grave y oscuro secreto. ¿ Otro panecillo?
Но теперь у нас есть доказательства!
Ahora tenemos pruebas.
Тем не менее, у нас есть доказательства, что Пит Тайлер работал на Люмика с 20,5.
Da lo mismo. Tenemos pruebas de que Peter Tyler lleva trabajando para Lumic desde 20.5.
Наконец-то у нас есть доказательства, подтверждающие твою теорию, но ты хочешь отступить?
Janey se hizo eso sola. Es curiosa. ¿ Curiosa como para drogarse también?
Сейчас у нас есть доказательства. чтобы подтвердить догадки.
Ahora tenemos evidencia para respaldarla.
И возможно, у нас есть доказательства.
Y puede que tengamos la evidencia para probarlo.
У нас есть доказательства
tenemos las pruebas.
У нас есть доказательства?
¿ Hemos reunido las pruebas? - Aún no hemos establecido eso.
У нас есть доказательства, которые подтверждают ваши заявления.
Tenemos evidencia que sustenta sus reclamos.
-... и вот у нас есть доказательства!
-... ¡ y así tendríamos pruebas!
Мэм, у нас есть доказательства, что Джума позволил Старквуду использовать
Señora, tenemos la prueba de que Juma le permitió a Starkwood utilizar
У нас есть доказательства, что она принимала участие в убийстве.
Tenemos pruebas de que ella estaba en la escena del crimen.
У нас есть доказательства, каторые указывают на причастность Уильяма Белла к серии биологических атак.
Tenemos evidencias que indican que William Bell podría estar involucrado en múltiples ataques biológicos.
У нас есть доказательства, что за похищением Гарри стоит МакКолл.
No es un desastre total si confirmamos que McCall... -... está detrás del secuestro de Harry.
У нас есть доказательства того, что она сделала татуировку в последние два дня.
Bueno, hay alguna evidencia de que ella se hizo un tatuaje en los últimos dos días.
У нас есть доказательства того, что Маделин была в Лас-Вегасе.
Tenemos pruebas de que Madeleine estaba en Las Vegas.
Многие сейчас говорят о неких американских мятежниках. У нас есть достоверные доказательства, что всё это происки неких французов. Которые пытались саботировать нашу Великую гонку.
Se ha hablado mucho sobre los rebeldes americanos pero tenemos pruebas de que se trata de rebeldes franceses que han estado saboteando nuestra carrera.
У нас есть неопровержимые доказательства этого... Его рентгенограммы прошлые и современные не говоря уже о его собственном признании.
Tenemos pruebas irrefutables... en sus radiografías actuales y pasadas, aparte de su confesión.
Да, у нас есть все необходимые доказательства.
Sí, tenemos todas las pruebas que necesitamos.
У нас же есть доказательства.
Ya tenemos pruebas, ¿ no cree?
Сержант отлично поработал, у нас есть неопровержимые доказательства.
El sargento hizo un trabajo excelente y la evidencia es concluyente.
Так же у нас есть вещественные доказательства которые вы описали. Синие плавки и часы.
- También tenemos las pruebas... materiales que usted nos describió, el traje de baño azul y el reloj.
Он сказал мне, что у вас есть доказательства того... кто некоторые из нас на самом деле.
Me dijo que tenían pruebas... de la verdadera identidad de algunos de nosotros.
Чтоб вам не наврать, у нас есть кадры - доказательства.
Sí, bueno. A ver, yo también pegué.
Есть ли у нас доказательства того, что тот, за которым сейчас следит майор, настоящий?
¿ Acaso hay alguna prueba de que el sigue la Mayor es el real?
У нас есть все нужные доказательства.
Son la prueba que necesitamos.
У нас есть неопровержимые доказательства подтасовки фактов.
Hay pruebas irrefutables de manipulación de los hechos.
У нас есть противоположные доказательства, полиция может проверить.
Tenemos una evidencia conflictiva La policia puede comprobarla.
Доказательства которые я могу предоставить это то что у нас есть книга, написанная более 1500 лет назад 40 различными авторами, на одну тему, и она не имеет взаимных противоречий.
Bueno, la evidencia es que tenemos un libro escrito hace más de 1500 años, por cuatro autores diferentes, sobre un sujeto y que no se contradice.
Теперь у нас есть все доказательства против них.
Tenemos lo que necesitamos.
Мистер Рэндольф, остыньте, у нас нет причин преследовать вас. Мы, ублюдки, задержали вашего брата, потому чтоу нас есть вещественные доказательства его причасности к этому делу и по его словам, стоило вам отвернутся они трахались как кролики.
Sr. Randolph, tenga por seguro que no intentamos perseguirlo, nosotros las basuras retenemos a su hermano porque tenemos evidencias físicas relacionándolo con el crimen y motivos potenciales ya que declaró que cuando usted no estaba, él estaba dándole a su esposa
Это единственный кусок доказательства, который у нас есть.
Ésa es la única evidencia que tenemos.
- Да, и у нас есть железные доказательства этого.
- Si, y tenemos el intrumento para probarlo.
И у нас есть все доказательства для того, чтобы верить, что мистер Блант, Мистер Денман и мистер Кискер живы
Y nosotros tenemos cada razón para creer que el Sr. Blunt, el Sr. Denman y el Sr. Kisker están vivos.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116