У нас нет проблем Çeviri İspanyolca
110 parallel translation
- А это значит, у нас нет проблем?
- ¿ Quieres taparme la boca?
- В этом у нас нет проблем...
- Estamos de acuerdo hasta acá.
Сито, Джин и я.. у нас нет проблем с этим.
Sito, Jean y yo no tenemos ningún problema.
Так значит у нас нет проблем с небольшим сокращением штата?
- ¿ Entonces sin problemas con la reducción? - ¿ Vas a compartir ese pan?
Нет, у нас нет проблем.
No, no tenemos un problema.
У нас нет проблем, свойственных общественным школам.
¿ Ella ya no hace "dildo"? No, volvió con Douchebag.
Но тебе больше, 18, так что у нас нет проблем.
Pero no tienes 17 sino 18. Así que no hay problema.
С этой точки зрения у нас нет проблем, верно?
Por ese lado no tienes problema, ¿ verdad?
Могу я заметить, что у нас нет проблем с общением?
¡ Bien!
С цементом порядок, у нас нет проблем.
Houston no tiene un problema.
У нас нет проблем с копами, мы им платим.
No tenemos problemas con la policía. Le pagamos a ciertos policías.
Если мы сворачиваем влево, попутно дико вращаясь, это не значит, что у нас нет проблем.
Correcto. Si nos apartamos a la izquierda, dando trompos como un loco, no significa que tengamos un problema.
У нас нет проблем. Лиам, мы твои друзья.
Somos tú y yo contra el mundo, ¿ verdad?
Нет, у нас нет проблем.
No, realmente no hay problemas.
- У нас нет проблем...
No, no... no estamos...
У нас нет проблем в области использования веревок.
No estamos teniendo problemas en el departamento de enrollar cadenas.
- Надеюсь, у вас не было проблем нас найти? - Нет.
No tuvo problemas para encontrarnos, espero.
Да уж, с детьми у нас в роду проблем нет.
- Somos muy fértiles.
После этого у нас с ними нет проблем.
Con eso no nos dan problemas.
У нас полно проблем... и чем дольше тебя нет, тем хуже наши дела.
Tenemos muchos problemas y cuánto más tiempo estás lejos, peor se ponen.
У нас нет никаких проблем.
No tenemos problemas.
Как будто у нас без того нет проблем.
¡ Por si tuviéramos pocos quebraderos de cabeza!
У нас нет никаких проблем.
Nuestra línea está bien.
Знаешь у нас, вроде как, нет проблем с парнями.
Sabes no es que tengamos problemas en encontrar chicos.
- Нет проблем. Амулет у нас.
No hay problema.Tenemos el amuleto.
У нас ведь нет здесь проблем.
...... no tendremos problemas aquí.
У нас ведь нет здесь проблем.
No tendremos problemas aquí.
У нас ведь нет тут проблем. Не так ли?
No tendremos problemas aquí.
У нас ведь нет тут проблем.
No tendremos problemas aquí.
У нас ведь нет проблем здесь.
No tendremos problemas aquí.
У нас ведь нет проблем тут?
No queremos problemas aquí.
У нас ведь нет здесь проблем!
¡ No tendremos problemas aquí!
! У нас ведь нет здесь проблем!
¡ No tendremos problemas aquí!
У нас ведь нет тут проблем!
No tendremos problemas aquí.
- Хорошо, что у нас с тобой нет таких проблем.
- Nosotros no tenemos ese problema.
Нет, у нас не было проблем. Всё было хорошо.
No, no había problemas en mi matrimonio.
У нас нет финансовых проблем.
No hay problemas de dinero ni de ningn tipo.
Сейчас у нас нет таких проблем, как тогда.
Ahora no tenemos los problemas que teníamos entonces.
У меня нет проблем с тобой или с твоим Бюро. Всем будет лучше, если ты пойдешь по своим делам и оставишь нас в покое.
No tengo ningún problema ni contigo ni con el F.B.I., así que creo que te conviene más seguir tu camino y dejarnos en paz.
У нас нет никаких проблем.
No hay problemas entre nosotros.
Нет у нас проблем!
Pero no hay amianto aquí!
То есть у нас вообще нет проблем.
No tenemos ninguna clase de problemas.
Нет, Джа Джа. У нас не было никаких проблем.
No, Jar Jar, no teníamos ningún problema.
И вы думаете, что у нас нет тех же проблем?
¿ Y cree que no tenemos el mismo problema?
Энди говорит, что у нас нет семейных проблем.
Eddie dijo que si es por problemas familiares.
Понимаете, Ребекка, у нас с клонами нет проблем, мы считаем, что некоторые из них вполне приличные люди.
Mira, Rebecca, nosotros no tenemos ningún problema con réplicas humanas. Creemos que algunos de ellos son gente muy decente.
У нас с папой нет никаких проблем.
Papá y yo estamos bien.
Я предупреждал, у нас нет никаких проблем.
Te lo dije, no tenemos ningún problema.
У нас есть элитные отделы, шеф Джонсон, но нет элитных проблем.
Puede que tengamos divisiones de élite, Jefa Jhonson, pero no tenemos problemas de élite.
Звуки природы или нет, у нас больше не будет проблем с Испанским.
Con o sin sonidos de la naturaleza, no vamos a tener problemas para aprobar el examen de Español.
Ну, у нас с Мардж нет никаких проблем!
Bueno, Marge y yo no tenemos ningún problema.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас проблемы 505
у нас гость 116
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас получилось 438
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблема 1336
у нас проблемы 505
у нас гость 116
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас получилось 438