У нас нет улик Çeviri İspanyolca
84 parallel translation
Проблема в том, что у нас нет улик.
El problema es que no tenemos pruebas.
У нас нет улик.
No tenemos pruebas.
У нас нет улик.
Estaba ganando tiempo.
У нас нет улик, нет свидетелей.
Los forenses no hallaron nada y no tenemos testigos.
Я могу вам гарантировать - у нас нет улик, которые мы бы могли икриниминировать Гарри.
Bueno, le prometo que esta no es una evidencia incriminatoria contra Harry.
У нас нет улик.
No tenemos pistas.
- У нас нет улик против него.
- No tenemos ninguna evidecia en su contra.
Пока что, у нас нет улик, которые могли бы указать, кто из них действительно сделал это.
Hasta ahora, no tenemos pruebas que sugiera que alguno de ellos lo hiciera realmente.
У нас нет улик,
- Si no enemos pruebas,
У нас нет улик, связывающих Реджи со вчерашними убийствами.
No tenemos pruebas físicas que incriminen a Reggie en los asesinatos de la pasada noche.
- Да, только у нас нет улик подтверждающих это.
- Sí, pero no tenemos evidencia.
- То есть, у нас нет улик что Тревор Куон причастен к убийству Клэр?
- Entonces ¿ no hay evidencias para relacionar a Trevor Quan con el asesinato de Claire?
У нас нет улик, нет свидетелей.
No tenemos pruebas forenses ni testigos visuales.
Даже если это и правда, у нас нет улик, что Мэтисон заказал убийство Деланси.
Aunque eso fuera cierto, no tenemos pruebas de que Matheson haya matado a Delancey.
Даже если у нас нет улик, чтобы опровергнуть это, факт остаётся фактом, что она как взрослый человек, знала что кого-то насилуют и удерживают в погребе и то, что её брат был убит и похоронен там.
Incluso si no tenemos pruebas para contradecirlo, permanece el hecho de que como adulta sabía que alguien había sido capturado y torturado sexualmente allí, y que su hermano había sido asesinado y enterrado.
У нас нет улик.
No tenemos ninguna prueba física.
У нас нет ни свидетелей, ни подозреваемых ни улик.
No tenemos testigos ni sospechosos. Ninguna pista.
У нас нет никаких улик Да что с вами?
No tenemos nada. ¿ Qué coño os pasa?
У нас нет орудия убийства... нет улик для суда.
No tenemos un arma homicida, ni evidencia forense.
- Для этого у нас нет улик.
No tenemos evidencia para hacer eso.
Так, другими словами, у нас нет правдивых улик,... помимо вашего честного слова.
Lo cual quiere decir que no hay otra prueba fehaciente más que su palabra.
- Улик у нас нет.
No tenemos pruebas.
- У нас нет никаких доказательств его причастности к нападению или акту вандализма. Улик нет.
No tenemos pruebas que lo vinculen al ataque o las amenazas.
- У нас нет улик.
Encontró las llaves.
У нас нет никаких конкретных улик, чтобы подозревать Арнольда Малоуна в этих ограблениях.
No tenemos pruebas de la implicación de Arnold Malone en nada de esto
У нас пока что нет улик, но очевидно, люди, с которыми он работал, как-то узнали, что он жив.
Aún no tenemos pistas, pero de algún modo la gente para la que trabajaba se enteró de que estaba vivo.
Нет, поправка, мы никогда не преследовали тех, на кого у нас не было солидных улик, а убийство по неосторожности - не одна из них.
No, te corrijo. Nunca procesamos a nadie a menos que tengamos un caso sólido, y un homicidio flagrante por neglicencia es demasiado.
Потому что у нас нет против него улик.
Porque no tenemos pruebas concretas de que fue él quien se metió aquí.
Между тем, у нашего коллекционера марок есть алиби, а у нас сейчас нет улик.
Mientras tanto, nuestro coleccionista de sellos tiene coartada, y no tenemos evidencia.
Послушайте, на самом деле, у нас нет каких-либо улик, связывающих вас с этими убийствами.
Mira, la verdad es, que no tenemos ninguna prueba que te conecte con esos asesinatos.
Оставив тут тело? Нет, с каждой секундой, что она лежит здесь, у нас становится меньше улик. В надежде, что они вернутся?
¿ Qué, dejando el cuerpo aquí con la esperanza que regrese?
- Вообще-то, улик у нас нет.
Bueno, no tengo pruebas.
Таким образом, места преступления у нас нет и улик тоже.
Así que nada de la escena de crimen y nada de nuestra expedición.
Слушай, Дэн, у нас нет веских улик, понимаешь?
Escucha, Dan, no tenemos evidencia fuerte, ¿ vale?
У нас все еще нет улик, подтверждающих что это привело его к смерти.
No hay pruebas de que lo hayan matado por eso.
У нас нет никаких основательных улик доказывающих что-либо.
No tenemos ninguna prueba que pruebe nada.
Улик у нас нет.
No hay evidencia de eso.
У нас полно косвенных улик, но нет доказательства, что там был именно Сон Хёк.
Es suficientemente circunstancial y sospechoso... pero para nada cercano a una prueba convincente.
У нас полно косвенных улик, но нет доказательств, что там был именно Сон Хёк.
Es suficiente circunstancial y sospechoso. Pero no hay ninguna prueba convincente.
У нас нет образца подписи на папке в хранилище улик для специального агента ДиНоззо.
No tenemos un registro de firma archivado en la taquilla de pruebas para el agente especial DiNozzo.
- Правильно, у нас нет ни тела, ни улик и ненадежный свидетель, который к тому же не жаждет разговаривать с копами.
- Bien, así que no tenemos ningún cuerpo, ninguna prueba, y un testigo poco fiable que en realidad no quiere hablar con la policía.
Пока у нас несколько подозреваемых, но нет убедительных улик.
Mientras haya varios sospechosos, no tendremos ninguna prueba sólida.
У нас нет четких улик. Ничего, кроме тел жертвы.
No tenemos ninguna evidencia forense... nada más que los cuerpos de las víctimas.
Только у нас нет никаких улик, чтобы завести дело на него.
Solo que nunca hemos sido capaces de construir un caso contra él.
Сейчас у нас нет достаточного количества улик, чтобы посадить Зала.
Ahora, nosotros no tenemos suficiente evidencia para traer a Zahl.
У нас нет явных улик, что Барт подпольно продавал нефть.
No tenemos información certera sobre el transporte ilegal de combustible.
Да, но у нас нет никаких улик.
Sí, pero no veo ninguna prueba.
Мы задержали его с контрабандой, но ствол его пистолета был отшлифован напильником, так что у нас нет никаких улик, чтобы взять его за убийство.
Lo tenemos por contrabando, pero el cañón de su pistola ha sido limado, así que no tenemos nada para imputarle el asesinato.
Даже если это и правда, у нас нет никаких улик.
Incluso si tienes razón, no tenemos ninguna evidencia.
У нас достаточно улик, чтобы обвинить тебя в убийстве Гарднера. Не важно, верю я тебе или нет.
Tenemos suficiente para culparte por el asesinato de Gardner, y no importa si confío en ti o no.
У нас нет никаких серьезных улик.
No tenemos ninguna prueba clara.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас получилось 438
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас получилось 438