У нас планы Çeviri İspanyolca
425 parallel translation
- Я знаю, какие у нас планы.
- Se lo que vamos a hacer.
У нас планы. Позвони ей.
Llámala.
У нас планы.
Tenemos planes.
- У нас планы.
- Tenemos planes.
Okей, он целует меня открытыми губами, я ему снюсь у нас планы на оливки, вот так.
Me besa con la boca abierta, sueña conmigo hay un proyecto de aceitunas.
Спасибо. Ну что? Какие у нас планы на вечер?
¿ Iremos a algún lugar en especial esta noche?
Я думал, у нас планы.
Pensé que teníamos planes.
У нас были планы.
Tenemos un compromiso.
Я думаю, что у нас будут другие планы относительно Бобби.
Creo que tendremos otros planes para Bobby.
Так ты изменилась? У тебя поменялись планы насчёт нас?
¿ Y ha cambiado la soledad tu modo de pensar respecto a nosotros?
Папа, у нас с Бобом есть планы.
Bob y yo tenemos planes.
- Увы, у нас с женой планы.
- Gracias.
Ну, сейчас все выглядит бедновато, но у нас с партнером большие планы.
Por ahora no es gran cosa, pero mi socio y yo tenemos grandes planes.
Планы, о которых вы говорите, скоро снова будут у нас в руках.
Los planos a los que se refiere volverán pronto a nuestras manos.
- У нас поменялись планы.
Cambiaron los planes. No puedo...
Даже при том, у нас есть генеральные планы Источника.
A pesar de que tenemos los planes maestros del manipulador de la Fuente?
- На ваш счет у нас другие планы, дитя.
- Tengo otros planes para ti, niña.
У нас слегка изменились планы, дети.
Ligero cambio de planes, muchachos.
Пока что выглядит не очень, но.. у нас грандиозные планы.
No parece mucho por ahora pero... tenemos grandes planes.
У нас с Отто большие планы.
Otho y yo tenemos grandes planes.
Не думай о Лео, у нас для него свои планы.
No te preocupes por Leo. Tenemos planes para él.
У нас были другие планы.
Ya teniamos planes.
У нас большие планы на эти деньги.
Tenemos planes fantásticos para ese dinero.
У нас на тебя кое-какие планы, красавица. Двигайся!
Tengo planes para ti... pequeña.
К Маадакай в следующем году... у нас есть определённые планы.
En el 1o. Maadhakai del año que viene, tendremos un plano concreto.
У нас с Ногом были кое-какие планы на завтра.
Usted vuelva a la mesa de dabo.
- Ќет, боюсь, у нас с ¬ ирджинией другие планы.
No, Virginia y yo nos vamos a escapar, me temo.
У нас у всех были лучшие планы?
Todos teníamos otros planes.
Важно, что когда все произойдет император будет выглядеть слабым и недальновидным а у нас будут серьезные планы на будущее.
Lo que importa es que cuando suceda... el emperador parecerá débil y sin visión... mientras que nosotros tenemos los ojos puestos en el futuro.
У нас с ним есть планы.
Tengo planes para él.
- Кстати, Найлс, у нас были планы на сегодняшний вечер?
- Niles, ¿ teníamos algo para esta noche?
Да, просто похоже, что у нас уже есть планы с Россом.
Sí, es sólo que ya hicimos planes con Ross.
К счастью, у нас с Адрианом есть планы.
Menos mal que tengo ese proyecto con Adrien.
Несомненно, когда бог отказывает в детях, это оттого, что у него есть другие планы для нас
Seguramente, cuando Dios niega el don de los hijos es porque tiene otros planes para nosotros.
Слушай, не подумай чего не так, но у нас были планы на сегодня, и... ах!
Espero que no lo tomes a mal. Planeamos reunirnos esta noche.
У нас будет вечеринка через 5 минут, так что все отменяйте планы.
Debemos hacer una fiesta en 5 minutos, así que cancelen sus planes.
- Ну, наверное у нас разные планы.
Quizá tengamos planes diferentes.
У нас насчёт тебя грандиозные планы. Планы?
Tenemos grandes planes para ti.
- Мы не можем, у нас уже есть планы.
- Ya tenemos planes.
У нас были планы?
¿ Teníamos planes?
У меня насчёт нас с тобой особые планы.
Tengo planes para nosotros.
А насчет твоего парня у нас другие планы.
Tenemos otros planes para tu novio.
У нас были планы, но я совсем забыла.
Lo siento.
Да, у нас другие планы.
Sí, tenemos otros planes.
- Надеюсь, у нас прежние планы на следующий вечер.
- Sigue en pie lo de mañana.
Давай, у нас большие планы
Vamos.. tenemos que pensar en el futuro...
У нас с Джоуи были планы на вечер, и вот какую записку он мне оставил.
Iba a salir con Joey y me dejó esta nota.
Если у нас есть планы, ты обязан им следовать.
Si hacemos una cita, espero que vengas.
Слушай, я знаю, у нас были планы на вечер, но у моей мамы... ей не очень хорошо, у неё простуда, кашель, температура, всё такое.
Escucha, mmm, sé que teníamos planes para esta noche pero... mi mamá tiene una especie de... no se encuentra bien. Tiene esa gripe - tos - fiebre - catarro o lo que sea, si, ¿ sabes?
Но у нас были иные планы.
Creo que se pusieron blandos.
У нас есть планы, не так ли?
Tenemos planes, ¿ no?
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас гость 116
у нас есть работа 142