English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / У него есть кое

У него есть кое Çeviri İspanyolca

91 parallel translation
Я думаю, это потому, что у него есть кое-что на них.
Tal vez, sabe cosas sobre ellos.
Вы помните после того, как Вы подделали финансовую отчетность по итальянскому кино... и затем мистер Паркс сообщил, что у него есть кое-что на Вас?
¿ Recuerda que reconoció amañar las cifras de la película italiana y que luego el Sr. Parks dijo tener algo en contra de usted?
У него есть кое-что, что нет у тебя.
Tiene algo que tú no tienes.
Сказал, что у него есть кое-что, что может остановить эту войну.
Dice que tiene algo atractivo para acabar la guerra.
У меня есть кузен, у него есть кое-какие богатые дружки.
Mi primo tiene unos amigos ricos.
Он говорит, что у него есть кое-что изумительное показать мне.
Él dijo que tiene algo asombroso para mostrarme.
" И ясно, что у него есть кое-что, чтобы сказать.
" y está claro que tiene algo que contar.
Ну, Свитс говорит, что у него есть кое-что, чем он хотел бы с нами поделиться в конференц-зале.
Bueno, Sweets dice que tiene algo que le gustaría compartir con nosotros en la sala de conferencias.
У него есть кое-что на тему героина Майянцев.
Los cabrones tienen información sobre donde pondrán el chiringuito de heroína los Mayas.
Зачем подавать легкие блюда, вроде свинного гриппа, когда у него есть кое-что помощнее - вирус Кроатон?
Estoy seguro ¿ Pero por qué está lidiando con algo tan livianito como la Gripe A cuando tiene en la manga un virus como el de Croatoan?
У него есть кое-что другое.
Dean está cubierto.
Понемногу, но у него есть кое-какой прогресс.
Lento pero seguro, el chico ha hecho algun progreso...
Она знала, что у него есть кое-что ценное.
- Le gustaba algo bueno de el.
У него есть кое-что на мою маму, и это может создать ей огромные проблемы.
Él sabe algo de mi mamá que podría meterla en serios problemas.
У него есть кое-что для тебя.
Tiene algo para ti.
- На самом деле у него есть кое-кто
- Pero está saliendo con alguien.
У него есть кое-какая информация, которую он готов передать вам.
Tiene información que estaría dispuesto a pasarle.
- У него есть кое-что, что может вытащить меня отсюда.
- Tiene algo que puede sacarme de aquí.
У него есть кое-какая информация, которую он готов передать вам.
Él tiene información que está dispuesto a pasarle.
У него есть кое-какие вопросы...
Tiene algunas preguntas...
У него есть кое-что, что ты должен услышать, понятно?
Tiene algo que debes oír, ¿ vale?
И что они кое-кого закроют, поскольку у него есть кое-что, доказывающее это.
Que incriminaron a alguien y que tenía algo con lo que lo probaría.
Да, а теперь у него есть кое-какая заболоченная территория, которой хотят завладеть застройщики, а мы пытаемся заставить его сохранить её.
Sí, bueno, ahora posee algunos pantanos que los promotores quieren y estamos intentando hacer que los done para preservarlos.
Ну... у меня есть кое-что для него
Bueno... tengo algo para él.
Есть кое-что, чему ты мог бы у него поучиться.
Para que aprendas.
У меня есть для него кое-что получше.
Tengo algo mucho mejor para él ahí afuera
Скажи Берни, чтобы он со мной связался. У меня кое-что есть для него.
Dile a Bernie que me llame.
У меня для него кое-что есть!
¡ Tengo algo para él!
Билл, у меня есть кое-что другое для него.
Tengo otro plan para él.
У меня и для него есть кое-что.
Tengo algo para él también.
Кое кто идет сюда, у него есть оружие и он может стрелять...
¿ Qué? Alguien vendrá, por los disparos... ¡ corre!
У него кое-что есть для меня.
Tiene algo para mí.
Просто у меня есть кое-что для него.
Porque tengo algo para él.
Кое-какие идейки у него есть.
Tiene sus ideas.
Поверь, есть у него кое-что, что делает его неимоверно притягательным.
Él tiene ciertos atributos que lo hacen atractivo.
У меня есть кое-что для него.
Tengo algo para ella
У него уже есть кое-кто.
El tiene a alguien más.
у него кое-кто есть доктор Грей
- Conoció a alguien. Dra. Grey.
На свидание? Ну, хоть у него и сотня разных человеческих навыков, кое-чего у него нет, а у нас есть!
Aunque él tiene el talento no tiene algo importante... Sí, ha sido muy....
Говорит у него кое-что есть.
Dijo que tenía algo.
У него не намного больше мощности, чем у обычной версии, но у этого есть кое-что, называемое буст-контроллером. В принципе, это кнопка.
No es mas potente que la versión normal pero tiene una cosa llamada "control de impulso"
Я отказывалась, потому что влюбилась здесь в одного человека... Но... у него кое-кто есть так что...
Lo iba a rechazar porque me empezó a gustar alguien aquí pero él ya anda con otra, así que...
У меня есть кое-что для него.
Siento algo por él.
В последние пару дней в поле нашего зрения кое-кто попал и мне интересно, есть ли у МИ-6 что-нибудь на него.
Alguien apareció en nuestro radar hace un par de días y me preguntaba si el MI6 tiene algo sobre él.
Эмиль у себя? У меня есть кое-что для него.
Has visto a Emile Tengo algo que le encantara
Найдёте - передайте, что у меня для него кое-что есть.
- No lo es. - ¿ Troncos?
Говорит что у него есть для меня кое-что.
Dijo que tenía algo para mí.
Может этого и достаточно, потому что, посмотри, у него на шее есть кое-что.
Aunque eso podría ser lo suficientemente bueno, porque, mira, tiene algo alrededor del cuello.
У меня есть для него кое-что, но он так быстро уехал... Вы не знаете его адрес в Сеуле?
Tengo un paquete para él, pero no sé su dirección.
А потом у него закончились таблетки, но он сказал, что есть ещё кое-что. Героин.
Hasta que un día, se le acabaron, pero dijo tener "otras cosas".
Эспозито сказал, у вас кое-что есть для него.
Esposito dijo que tendrías algo para él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]