У тебя нет ничего Çeviri İspanyolca
603 parallel translation
Неужели у тебя нет ничего попрохладнее
¿ No tienes nada más fresco que ponerte?
у тебя нет ничего на пальце.
Tienes el dedo desnudo.
У тебя нет ничего другого?
¿ No hay nada más por aquí?
У тебя нет ничего на него.
Mike, no tienes nada contra él.
У тебя на меня ничего нет.
No tienes ninguna prueba.
- У тебя ничего нет?
- ¿ No tomas nada?
Признай уже, что он тебе не нравится и у тебя ничего нет против него.
No tienes nada contra King, excepto que no te gusta.
- У тебя ничего нет.
- Bueno, entonces préstamelo.
Но ты не можешь ничего доказать если у тебя его нет, да?
No podrías demostrar nada sin un cuerpo.
У полиции на тебя нет ничего.
Que un día te pondría la luna en las manos.
Если ты говоришь, что у тебя ничего нет с женой Арчера, то это неправда.
Si dices que no hay nada entre tú y la mujer de Archer, mientes.
Τы водишь спοкойно, у тебя нет прошлого, никто о тебе ничего не знает.
No tienes pasado, nadie sabe nada de ti.
- Да, нет. Ничего особенного. А у тебя?
Bien, sin novedad, ¿ y tú?
У тебя нет шансов. У тебя ничего нет, кроме этого пистолета.
Mejor que te aferres a ella, porque sin ella no eres nada.
У тебя уже ничего нет.
Ya no tienes nada.
В этом нет ничего страшного, Лиза. Весь город у тебя в руках.
No tienes nada de malo, en esta ciudad besan por donde tu pisas.
Сейчас у тебя ничего нет?
¿ Tienes alguna?
О тебе ничего не скажу, горе-художник. У тебя совсем нет желания заработать?
No dependes de ello para vivir.
Земля не имеет значения, когда у тебя ничего нет.
Da lo mismo cualquier tierra cuando no se tiene nada.
У тебя нет прав, нет привилегий, ничего, кроме доброжелательности нашего господина.
Usted no tiene derechos, no privilegios, nada, salvo la buena voluntad de nuestro líder.
У тебя под платьем ничего нет?
¿ No llevas nada debajo del vestido?
Машина на имя жены, дача - на мое, ничего у тебя нет.
El coche bajo el nombre de tu esposa, la casa de verano con el mío...
А почему нет? Она мне сказала, что в Вичите Фоллз у тебя ничего не получилось!
Me ha dicho que aquella vez no pudiste hacerlo.
Но на руках у тебя ничего нет.
¿ Cómo? Pero tus manos parecen buenas.
Но позволь, что же ты можешь дать, если у тебя ничего нет?
asi es, pero si usted no tiene posesiones, ¿ Que es lo que puede dar a cambio?
У тебя даже кашля нет... и не болит ничего.
Ni siquiera tienes tos ni dolor.
Ничего нельзя сделать пока у тебя нет контроля над реальностью.
No hay nada que hacer si no te percatas de lo que realmente pasa.
Ты бы всё равно ничего не написал, потому что знаний у тебя немного, а мыслей на этот счёт у тебя вообще нет.
De todos modos, no habrías dicho nada porque no sabes mucho... y no piensas nada.
У тебя нет ни пенни своих денег ты не можешь ничего сделать без её подписи.
Tú no tienes un penique propio. Y no puedes hacer transacciones sin la firma de la condesa.
Теперь у тебя ничего нет!
¿ Y tú qué tienes ahora?
Ни любовника, ни украшений! У тебя ничего больше нет. И я считаю, что это справедливо.
No tienes amante, no tienes joyas ¡ no tienes nada!
Если у тебя нет чего-то конкретного, то лучше вообще не стоит ничего говорить.
Si no puedes precisar, mejor que no digas nada.
Насколько я понимаю, у тебя ничего нет.
No encuentro nada malo en usted.
У них же нет ничего на тебя.
- No existen pruebas.
- У тебя ничего нет?
- ¿ Aquí no hay nadie que tenga cigarrillos?
- У тебя своего ничего нет.
Este es mi dormitorio. Nada es tuyo.
Нет, у тебя ничего не получится.
No. No lo harás.
У тебя ничего на меня нет - ты сам знаешь!
Nada tienes contra mí. Lo sabes.
Ты зарабатывал деньги и терял их но хуже когда у тебя вообще ничего нет. - Да?
Tal vez descubras que cuando tuviste dinero y lo perdiste es peor que si nunca lo tuviste.
Будешь знать, если кроме снов в жизни у тебя ничего больше нет.
Cuando es todo lo que tienes como que te conviertes en experto.
Да у тебя на меня ничего нет.
¡ Todo es una mentira!
У тебя ничего нет.
No tienes nada, Boris.
У меня нет ничего, а у тебя все!
Yo no tengo nada, tú todo.
А это значит, у тебя нет ничего.
Eso quiere decir que usted no tiene nada.
У тебя, против меня, ничего нет.
No tienes apoyo.
Кроме тебя у меня в жизни ничего нет.
Todo lo demás no significa nada para mi.
У тебя совсем нет сил, потому что ты ничего не ешь.
Parece que el sol no brilla sobre ti.
Я уже начинаю подозревать, что у тебя там нет ничего своего.
No lo sé. Estoy empezando a sospechar que quizás realmente no hay nada ahí.
И ты, у тебя ничего нет.
Y tú no tienes nada.
У тебя нет мозгов, нет способностей, ничего!
¡ No tiene cerebro ni talento! ¡ Nada!
У ТЕБЯ ЕСТЬ ВСЕ У МЕНЯ НЕТ НИЧЕГО
TU TIENES TODO YO NO TENGO NADA
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057