Успокойс Çeviri İspanyolca
174 parallel translation
- Успокойся. Я покончу с собой при первой же возможности.
¡ Me suicidaré a la menor oportunidad!
Успокойся, я с тобой.
Mira, estoy aquí.
Успокойся, побрейся, оденься и я спущусь с тобой вниз.
acaba de vestirte y bajaré contigo! ¡ Y si no. puedes ir solo!
Успокойся. Что с тобой?
- Cálmate. ¿ Que pasa?
Уйди с дороги! Успокойся, дорогая. Мы уезжаем.
- No, no vamos al 50º %, lárgate.
И успокойся, мы будем дома уже через два с половиной часа.
Pronto llegaremos a casa.
Успокойся! Я с друзьями!
Sé buena, me voy con mis amigos.
Ќе сердись, успокойс €.
No te enfades, cálmate.
Успокойся с миром, сын мой.
Ya puedes ir en paz.
Успокойся, ты теперь с нами.
Cálmate, estas con nosotros.
успокойся... сегодня у меня встреча с одним редактором это очень важно... не будем тратить время попусту.
Cariño, debo irme. Tengo que ver al editor, y es muy importante para nosotros. - Vamos.
Тихо. Успокойся. С тобой все в порядке.
Ahora está todo bien, muchacha.
Успокойся. Договоримся, что не будем иметь дело с одержимыми.
No me relaciono con gente poseída.
Успокойся. Не заставляй меня жалеть, что взял тебя с собой.
No me hagas lamentar el haberte traído.
Ёдди, успокойс €.
- Eddie, para.
- Успокойся, Рэнди. - С этой темой покончено.
- Ya eso se acabó.
ƒжордж, успокойс €! ѕостой! ƒжордж, перестань!
¡ George Kellogg, has sido un martirio toda mi vida!
Нет, женщины, с которыми мы знакомимся в больнице, не бывают... Успокойся, ладно?
Cuando salimos con mujeres del hospital...
- Думаю, с ним происходит что-то ужасное. - Успокойся, успокойся.
Pienso que algo terrible le está pasando a él.
Ћадно, успокойс €, хорошо?
De acuerdo, cálmense. ¿ Esta Bien?
" ом, успокойс €. ћы идЄм.
Vamos en camino... en 20.
Каждый хочет, чтобы его дело продолжали, с уважением и достоинством. А то заработаешь инфаркт... и испортишь мне отпуск. Успокойся, Билл.
¡ Quiero que siga operando igual, honradamente y dedicada a la verdad!
ƒжо, успокойс €.
Joe, ssshhh... está bien.
" амолчи и успокойс €.
Mantenga la voz baja. Tranquila.
Ќу же, успокойс €.
Vamos, todo está bien.
ѕросто успокойс € и доверьс € нам.
Solo sigue y confía en nosotros aunque sea una vez.
Успокойся... Что вы с ним сделали?
¿ Qué has hecho con él?
Она опять играла с моим Пухом. Успокойся, успокойся.
Estuvo jugando con mi osito otra vez.
Успокойся, Чендлер. Я справлюсь с Россом.
Ven, yo puedo manejar a Ross.
- Успокойся! Ты что, писал стихи так,.. -... что они свели тебя с ума?
Escribiendo poesía hasta volverte loco, ¿ eh?
- ƒжеймс, успокойс €.
- James, tranquilo.
¬ ернон, успокойс €.
¡ Vernon, relájate!
Успокойся! Ты сошел с ума?
¡ Cálmate!
- Что вы с ним сделали? ! - Успокойся, милая.
- Bueno, chiquita.
Успокойся, ты знаешь, куколка, что моя мечта — быть с тобой, воспитывать детей, уехать в деревню, выращивать кур, копить деньги, богатеть.
Cálmate. Cariño. Todo lo que quiero es estar contigo tener hijos y una granja de gallinas plantar marihuana y fumarla.
Шерри, успокойся.с
No exageres.
- Энди, успокойся, драться я с ним не буду, пусть только извинится...
- No estoy buscando pelea. Te tiene que pedir disculpas.
- "ак, ƒэно, заткнись!" успокойс €.
- ¡ Dano, cállate! Tranquilízate.
ёджин, успокойс €, брат, слышишь? " спокойс €.
Tienes que tranquilizarte, hermano. Sólo cálmate, amigo.
ƒжин €, успокойс €!
¡ Gina! ¡ Tranquila!
"Успокойтесь. Я останусь с вами."
"Calma... me quedaré con usted..."
Успокойтесь, госпожа Хойптляйн, я не знаком с вашей дочерью.
Calma, calma, ni siquiera conozco a su hija.
Успокойтесь, мадам. Никакая это не шутка. Просто хочу поговорить с вами пять минут.
Aún estaba trabajando.
Очень хорошо, очень хорошо. - По-моему, нам с женой пора... - Успокойтесь, успокойтесь!
- Creo que cuando...
- По-моему, нам с женой пора... - Успокойтесь, успокойтесь!
Bueno, cálmate.
Успокойтесь, ради бога. С Вами всё будет в порядке.
¡ Cálmese, por todos los santos!
- Успокойтесь. Вы должны продолжать разговаривать с ним.
¡ Tienes que animarle!
Успокойтесь, я буду тут с вами всё время.
Relájate, esa es la razón por la que estoy aquí contigo.
Что с тобой? Успокойся.
Mírame. ¡ Cálmate!
- " ди сюда! ¬ инни, успокойс €.
- Cálmate.
" арльз, успокойс €, прошу теб €.
- Charles, todo esto requiere dinero.
успокойся 10231
успокойся уже 44
успокойся ты 34
успокойтесь 3397
успокоительное 68
успокоиться 197
успокой ее 19
успокоить 16
успокоился 61
успокаивает 43
успокойся уже 44
успокойся ты 34
успокойтесь 3397
успокоительное 68
успокоиться 197
успокой ее 19
успокоить 16
успокоился 61
успокаивает 43
успокойтесь все 60
успокоится 25
успокоилась 28
успокоишься 21
успокоимся 25
успокоитесь 19
успокой меня 19
успокоились 85
успокой его 22
успокойте его 16
успокоится 25
успокоилась 28
успокоишься 21
успокоимся 25
успокоитесь 19
успокой меня 19
успокоились 85
успокой его 22
успокойте его 16