Хватит уже Çeviri İspanyolca
2,438 parallel translation
Хватит уже о твоем отце.
Deja de hablar sobre tu padre.
Эй, ну хватит уже этого гонора.
Vamos, ya es suficiente.
А ну, хватит уже!
¡ Bueno, suficiente!
- Да хватит уже.
Vosotros dos, separaos.
Хватит уже издеваться.
Deja de hacer el capullo.
Да хватит уже, Генри!
¡ Vamos, Henry!
- Хватит уже!
- ¡ Es suficiente!
Хватит уже.
Suficiente. ¿ Ok?
Может хватит уже отрицать это?
¡ ¿ Quieres dejar de negarlo, por favor? !
Может хватит уже? Может ты оставишь меня в покое, а?
¿ Quieres parar y darme un respiro?
Может хватит уже? !
Mira, la cosa está clara, ¿ vale?
И хватит уже об этом, хотя бы на одну минуту.
Podrías dejar de mencionarlo un rato.
Хватит уже.
Ya vale.
Что ж, хватит уже корицы...
Bueno, he terminado con la canela.
Кросби, ну хватит уже, а?
Crosby, ¿ puedes darme un respiro?
Хватит уже.
Ya es suficiente.
Что за вуду хрень вы творите с нами? Хватит уже!
Cualquier sea el vudú que nos estés haciendo, ¡ hemos tenido suficiente!
Нет, хватит уже.
- Que no, déjalo ya.
Хватит уже храпеть, черт возьми!
Para con el ronquido, ¡ demonios!
Хватит уже, хватит.
Ya basta, ya basta.
Если бы я знал, я бы вначале с ним поговорил. Даже, если бы он не был моим двоюродным братом! Хватит уже, ты себя мэром возомнил?
Incluso si él no lo fuera, ¡ tú no eres el alcalde!
Ави, хватит уже, давай сделаем им чего-нибудь. Давай устроим засаду, прыгнем на их машину.
Avi, vamos a hacer algo, vamos a tenderles una emboscada.
Ладно, хватит уже, хватит.
Vale, se acabó, ya vale.
Может, хватит уже?
Dame un descanso.
Хватит уже.
Vamos.
Хватит уже притворяться, у вас не слишком хорошо выходит.
Y deja de hacer el papel, porque de verdad que no eres muy buena.
Реджина, хватит уже этих избитых фраз.
Regina, puedo caminar a través de el camino de entrada de lugares comunes.
Хватит уже!
¡ Suficiente!
Хватит уже, ладно?
Vamos a acabar de una vez, ¿ Esta bien?
Тётя хватит уже беспокоиться за Сапну, Сагара и дядю.
Tía No se preocupe más por Sapna, Sagar y el tío...
Может хватит уже?
¿ Puedes parar?
Хватит уже, никто не пытается тебя ограбить.
Ya basta. Nadie está intentado robar nada.
Да хватит уже, а?
Puedes acabar con eso, ¿ vale?
Хватит уже о твоих пустячных проблемах со здоровьем, давай поговорим о моих куда более серьезных проблемах.
Ya basta de tus estúpidos problemas de salud, vamos a ponernos manos a la obra, afrontar alguno de los míos de verdad.
- Нет-нет-нет, хватит уже!
- ¡ No, no, no! Basta.
Слушайте, может хватит уже закон нарушать?
¿ Podemos dejar de infringir la ley?
Может, хватит уже?
¿ Quieres parar esto?
Может хватит уже?
Sólo tú sabes eso.
Скажи, когда хватит Значит ты уже большой мальчик?
Dime cuánto. Con estos te convertirás en un niño grande.
Ну хватит стоять, иди уже.
No te quedes ahí parada, ¿ venga?
У меня уже не хватит времени.
No tengo tiempo.
Я бы с радостью, но официантства с меня уже хватит.
Me encantaría, pero estoy un poco estresada.
Мам, хватит уже.
Vamos a entrar.
Ладно, ладно, думаю, хватит тебе уже... яблочного сока.
Muy bien. Creo que has tomado demasiado.. mosto de manzana.
Сдается мне, тебе уже хватит играть.
Quizás quieras dejarlo.
Когда уже хватит смелости постоять за себя?
¿ Cuándo vas a levantarte y hacer tu parte?
Ну всё уже, повеселились и хватит.
Si, si, si, si. Vamos. Vamos.
Но с меня уже хватит плохих парней.
Pero parece que soy una especie de chico malo estos días.
Марси, я поблагодарила тебя уже миллион раз. Хватит.
Te he dado las gracias, Marcy, un millón de veces.
Думаю, уже хватит, Эд.
Creo que terminamos, ¿ No es así, Ed?
Шаши хватит тебе уже заниматься готовкой этих своих ладду.
Shashi... Deberías dejar de hacer ladoos
хватит уже об этом 16
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже ночь 34
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже ночь 34
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20