Хватит уже об этом Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
Пойдём, хватит уже об этом думать.
Vamos, deja de pensar en eso.
- Ради Бога, профессор, хватит уже об этом.
- Por favor, déjese de ese cuento.
- Ну все, стата зита. Не пора ли забыть о прошлом и смотреть в будущее? Хватит уже об этом.
- Bueno, suficiente.
Хватит уже об этом!
- ¡ No sigas con eso!
Она же... - Хватит уже об этом!
- ¡ No sigas con eso!
Хватит уже об этом. %
No deberíamos estar teniendo esta discusión.
Эл, хватит уже об этом думать.
Al, no puedes seguir haciéndote esto.
- Может, хватит уже об этом?
- ¿ Podemos dejar eso atrás?
Я ценю твое беспокойство, но хватит уже об этом.
Y mientras aprecio tu preocupación, es suficiente.
Хватит уже об этом.
Supéralo.
И хватит уже об этом, хотя бы на одну минуту.
Podrías dejar de mencionarlo un rato.
Может, хватит уже об этом?
¿ Podemos continuar ya?
Хватит уже об этом.
Deja de decir "amor no correspondido" ahora.
Я занят, и хватит уже об этом.
- Olvídalo, te lo dije.
Ладно, хватит уже об этом. У нас есть дела поважнее.
Mira, si se puede poner un alfiler en todo que, tenemos asuntos más vitales.
Да хватит уже об этом.
Sí, otra vez lo has dicho.
Может хватит уже об этом?
¿ Podemos todos dejar de hablar de ello?
Хватит уже об этом говорить.
Deja de mencionarlo.
Хватит уже об этом.
Ya basta de eso.
Хватит уже об этом!
Ya basta con eso.
Может, хватит уже об этом?
Ahora, ¿ podemos dejar de hablar de eso?
Хватит уже морочить мне голову. Как вы об этом узнали?
No me tomes el pelo. ¿ Quién eres?
Впрочем, хватит уже говорить об этом.
Bueno, pasemos página.
Может, уже хватит об этом?
¿ Quieres parar de decir eso?
Хватит, уже говорили об этом!
- Ya lo hemos hablado.
Хватит уже, оба! - Может забудем уже об этом и продолжим?
Es suficiente. ¿ Podemos olvidarlo?
А может уже хватит об этом.
- Quizá hayamos terminado de hablar.
Хватит уже болтать об этом нелепом обещании!
¡ Deja de hablar de esa estúpida promesa!
Хватит уже говорить об этом, Хью, это так удручающе.
Deja de hablar siempre de lo mismo, Hugh, es muy deprimente.
Хватит уже болтать об этом ребенке!
Deja de hablar de ese bebé.
Поэтому народ, может хватит уже пиздеть об этом?
¡ ¿ Queréis dejar de tocarme los putos ovarios de una jodida vez? !
Хватит уже об этом.
Suficiente de ese discurso.
Не хватит уже говорить об этом?
¿ Dejarás de ir sobre eso?
хватит уже 985
об этом не может быть и речи 70
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не беспокойся 58
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом я ничего не знаю 17
об этом не беспокойтесь 28
об этом уже позаботились 26
об этом не может быть и речи 70
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не беспокойся 58
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом я ничего не знаю 17
об этом не беспокойтесь 28
об этом уже позаботились 26
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом и речь 31
об этом позже 19
хватит 17659
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит валять дурака 59
хватит на сегодня 67
хватит с меня этого дерьма 17
об этом я и говорю 187
об этом и речь 31
об этом позже 19
хватит 17659
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит валять дурака 59
хватит на сегодня 67
хватит с меня этого дерьма 17
хватит орать 58
хватит притворяться 59
хватит врать 102
хватит шутить 63
хватит говорить 73
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит дурачиться 64
хватит плакать 62
хватит об этом 138
хватит притворяться 59
хватит врать 102
хватит шутить 63
хватит говорить 73
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит дурачиться 64
хватит плакать 62
хватит об этом 138