Хороший удар Çeviri İspanyolca
180 parallel translation
Во-вторых, это был хороший удар. А в-третьих, наплюй на это.
En segundo lugar, fue un buen golpe, y, en primer lugar, olvídalo.
В любом случае, я Вас прощаю, потому что сделала хороший удар.
Pero lo perdono porque igual hice una gran jugada.
Хороший удар по голове, верно?
¿ Un buen golpe en la cabeza?
Хороший удар, доктор.
Buen tiro, doctor.
О, хороший удар.
¡ Oh! Buen tiro.
Хороший удар, Мак-Риди.
- Buen golpe, MacReady. - Perdón.
Один хороший удар.. И они уже ищут, где тут выход.
Un buen golpe y tropezará buscando la salida.
Хороший удар!
Buena.
Хороший удар. Не плохо.
Buena patada, no está mal.
Хороший удар.
Es una jugada fuerte.
- Хороший удар, Бинго.
- ¡ Buen tiro, Bingo! - Gracias, Bertie.
Хороший удар. Вот бы раньше так.
Bien jugado, pero quizá sea tarde.
- Хороший удар.
- Buen golpe.
Я сделал только один единственный хороший удар.
Periódico, goma de mascar. Barra de chocolate.
Ну да хороший удар.
Qué buen plan. - ¿ Vio eso?
Хороший удар!
¡ Va a atajar!
Хороший удар, приятель.
Qué buen golpe.
Хороший удар.
Buen tiro.
Хороший удар.
Buen golpe.
Но Хэген давно усвоил правило - три слабых удара и один хороший удар могут составить пар.
Pero hacía tiempo que había aprendido algo : Tres golpes malos y uno brillante pueden hacer el par.
И хороший удар.
Eso y un gancho derecho.
Я только могу вам сказать что хороший удар ножом идёт снизу вверх.
Sólo puedo decirle que... la puñalada de un buen cuchillo siempre va de abajo hacia arriba.
Хороший удар, дорогуша.
Buena patada, cariño. Buena patada.
Ты стараешься сделать один хороший удар. Не проводишь комбинации. Ты не пользуешься головой в защите.
Sólo buscas un buen golpe, ya no haces combinaciones, ni usas tanto movimiento de cabeza en la defensa.
Если учитывать бренность твоей мишени,.. ... можно нанести хороший удар.
¡ Considerando el tamaño del objetivo podemos decir que es un buen disparo!
- Хороший удар!
- Me gustan tus golpes.
Хороший удар!
Mira eso. ¡ Buen tiro!
Хороший удар!
¡ Buen tiro! ¡ Bien hecho!
Хороший удар, но слегка неточный.
Buen intento, pero un poco flojo.
Просто один хороший удар, один хороший "бах".
Un buen puñetazo, un buen golpe.
Хороший удар, Аарон.
Buen tiro, Aaron.
Должен признать, у тебя хороший удар.
Nada mal, mi amigo rubio...
- Хороший удар, малышка.
- Muy bien, niña.
Один хороший удар - и ты успеешь добежать до раковины.
Un buen corte y alcanzarás el fregadero.
- Хороший удар.
- Buen tiro, chico.
- Вот так, хороший удар, Скелет!
Sí. Buena patada.
Хороший удар.
Buena esa.
Это был хороший удар, Изабель.
Tu tiro fue genial, Isabel
Ничто так не помогает делу, как хороший удар по почкам, верно?
Nada soluciona las cosas mejor que una hostia, verdad?
Я буду отсчитывать, а ты сделай хороший удар.
Yo contaré. ¿ Sí? Dame mirada de cuadrangular.
Хороший удар.
¡ Punto!
Нет Хороший удар Я не имею ввиду деньги
No hablo de dinero.
Хороший удар, стрелок.
Llevas 2 golpes, Shooter.
Он спрашивал уличного торговца, есть ли у него другие копии которые были бы также хороши, как "Смертельный Удар".
Le preguntaba a un contrabandista si alguna otra copia se veía tan bien como Death Blow.
Хороший чистый удар острым бат'летом.
un corte limpio con un bat'leth.
Хороший удар, Хоп.
Buen tiro.
- Хороший удар, дорогая.
Buen partido, cariño.
Хороший старомодный удар в секунду решает все проблемы.
Un buén puñetazo lo resuelve en un segundo.
Но правительство например говорит, что : "Наркотики финансируют терроризм." Ведь, это хороший способ отвести удар от нефтяных компаний
Dos chicos de 12 años se quedan solos en la casa, y empiezan a fumar marihuana,... y luego uno de ellos encuentra el arma de papá, y le dispara al otro accidentalmente,... ¡ porque están drogados!
Хороший удар, приятель.
Buen tiro, amigo.
Кейз, выбирай. Удар по башке или хороший глоток этого.
Ser noqueado con un martillo, o beber algo y apretar los dientes.
ударов в минуту 61
удар 615
ударил 35
ударь меня 422
ударить 31
ударился головой 18
ударился 20
удар молнии 28
ударилась головой 19
ударили 59
удар 615
ударил 35
ударь меня 422
ударить 31
ударился головой 18
ударился 20
удар молнии 28
ударилась головой 19
ударили 59
ударил меня 23
ударь 109
ударишь меня 28
удар ниже пояса 27
ударение на 17
ударил его 18
удар ножом 16
удары 37
удара 26
удар тупым предметом 18
ударь 109
ударишь меня 28
удар ниже пояса 27
ударение на 17
ударил его 18
удар ножом 16
удары 37
удара 26
удар тупым предметом 18
удар кулаками 18
ударьте меня 25
ударь его 80
ударные 16
ударов 70
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
ударьте меня 25
ударь его 80
ударные 16
ударов 70
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82