Хочу извиниться Çeviri İspanyolca
642 parallel translation
Я хочу извиниться за своё поведение этой ночью.
Quiero disculparme por mi conducta de anoche.
Я хочу извиниться за неловкость.
Quiero pedirle disculpas por ser tan torpe.
Хочу извиниться за свою грубость по приезде.
Perdone mi grosería cuando entré.
Я хочу извиниться за Берди.
- Quiero disculparme por Birdie.
Мэм, я хочу извиниться.
Señora, quiero disculparme.
Хочу извиниться за свое поведение в тот день на летном поле.
quisiera disculparme por mi comportamiento la ultima vez que nos vimos
Подождите. Хочу извиниться...
Mire, le pido disculpas- -
Я хочу извиниться перед тобой за то, что увела твоих клиентов.
Quería pedirte disculpas... por haberme llevado tus clientes.
Хочу извиниться за других.
Quisiera poderme disculpar por ella.
Месье,.. ... я хочу извиниться, если сказал что-то лишнее.
Señor, discúlpeme si he dicho algo...
Сперва я хочу извиниться за вчерашнее.
Lo primero es pedirte disculpas por lo que ocurrió anoche.
Господин судья, я хочу извиниться за то, что произошло в моем доме
- Juez. - Henry. Vengo a presentarle mis disculpas por lo que ocurrió en mi casa.
Я хочу извиниться за то, что так с вами откровенен. Но есть свинья розового цвета - внутри вас.
Le pido disculpas por ser tan franco, pero tiene un cerdo de color rosa en su interior.
Я хотела остаться с тобой, и хочу извиниться.
- Quería quedarme contigo.
Я хочу извиниться за нее.
Lo siento, Charles.
Послушай, во первых... я хочу извиниться за Стивена.
- Escucha... Quiero pedirte disculpas por lo de Steven.
Я был неправ и хочу извиниться.
Quiero disculparme por haberme comportado así.
Дорогой Сандро, хочу извиниться за моих прилежных помощников.
Estimado Sandró, le pido que disculpe a mis ayudantes diligentes.
Хочу извиниться перед Максом, за то что бросила его вчера.
Es una disculpa por haberme ido anoche.
Увидимся на рынке. Я хочу извиниться за прошедшую ночь.
Quiero pedir disculpas por lo de ayer noche.
Я хочу извиниться за то, что тогда ударила вас и наорала. Мне было так больно.
Siento haberle pegado y gritado, pero tenía unos dolores terribles.
Я хочу извиниться за то, что заставила тебя столько ждать той ночью.
Deseo disculparme por hacerte esperar la otra noche.
Хочу извиниться за совет, который тебе дала... "
debo disculparme por el consejo que te di.
И я хочу извиниться за то, что никогда не думала о другой стороне.
Te pido perdón por no haber pensado que quizá fueses diferente.
Я хочу извиниться за то, что отнесся к вам как к объекту.
Vine a pedir disculpas por haberla tratado como un objeto.
Я хочу извиниться, хочу сказать, что я не желал создавать ему неприятности
Quiero disculparme. Quiero decirle que no quería crearle problemas.
Я хочу извиниться.
Quiero disculparme.
- Хочу извиниться за вчерашнее. - Не нужно.
- Quiero disculparme por lo del otro día.
Я искренне хочу извиниться.
Me gustaría disculparme.
Во-первых я хочу извиниться за все телефонные звонки.
Primero que todo quiero disculparme por todas las llamadas.
Э, перед тем, как мы начнём, я хочу извиниться за плохое знакомство. Забудьте об этом.
Antes de comenzar, quiero disculparme por haber empezado con el pie izquierdo.
- Я хочу извиниться. - Не за что.
- Quiero pedir disculpas.
Хочу извиниться, я был резок.
Mis disculpas. Fui un poco rudo.
Я хочу извиниться за вчерашнее.
Quiero disculparme por lo de ayer.
Я хочу извиниться за ту ночь.
Quiero disculparme por lo de la otra noche.
Слушай, вчера вечером... Я хочу извиниться.
Siento lo de anoche.
Карла, я хочу извиниться перед тобой за мою семью.
Carla, quiero pedirte disculpas por mi familia.
Сначала, я хочу извиниться за непривлекательность моей задачи.
Antes de empezar debo pedirles disculpas por lo desagradable de esta tarea.
- Я хочу извиниться за- -
- Discúlpame por- -
Я хочу извиниться.
Las técnicas que no son letales no se valoran en el imperio.
Я просто хочу извиниться.
He venido a pedirte perdón.
Баффи, я хочу извиниться.
Buffy, quiero disculparme.
Я хочу извиниться перед ней.
Quiero disculparme.
Слушай, это был плохой подарок, я хочу извиниться.
Mira, fue un mal regalo para darte, y quiero pedirte disculpas.
- Я хочу извиниться перед тобой за... О, нет, Грейс, прекрати.
No, no tienes porqué pedirme disculpas.
Я хочу извиниться перед Вами, Эмильен.
- Te debo una disculpa.
- Я хочу извиниться.
- Voy a disculparme.
Капитан, я хочу сначала извиниться за свое поведение все это время.
Capitán, primero quiero disculparme por mi comportamiento.
Я хочу извиниться.
- Quiero pedirle disculpas. - No hay nada que decir.
Мне нужно перед ним извиниться и хочу заплатить за него.
Debo decirle que lo siento. Que quiero pagar sus gastos.
Хочу сгладить напряженность и извиниться.
Un cafecito para relajarnos y para que me perdones.
извиниться 158
извиниться за что 16
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
извиниться за что 16
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу спросить 103
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу спросить 103
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу быть уверен 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу вам кое 40
хочу послушать 27
хочу быть уверен 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу вам кое 40