English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хочу вам кое

Хочу вам кое Çeviri İspanyolca

368 parallel translation
Хочу вам кое-что сказать, особенно тебе.
Tengo algo que deciros, sobre todo a tí.
Я хочу вам кое-что показать.
Le enseñaré un juego.
Ваше Величество, хочу вам кое-что сообщить.
Su Majestad, vengo porque debo informarle de algo.
- Я хочу вам кое-что сказать.
Sí le diré una cosa sobre mí. ¿ El qué?
– Хочу Вам кое-что показать.
- ¡ Quiero enseñarle algo! - Su familia, su reputación...
Хочу вам кое-что показать.
Quiero su opinión sobre una cosa.
Шермэн, давайте присядем. Я хочу вам кое-что сказать.
Sherman, sentémonos un momento.
Я хочу вам кое-что продиктовать.
Quiero dictarle algo.
- Хочу вам кое-что поручить.
- Quiero que haga algo para mí.
- Я очарован. - Идите сюда, я хочу вам кое-что сказать. Но...
Tengo que decirle algo muy importante.
Хочу вам кое-что показать.
Quiero enseñarle algo.
Я хочу вам кое-что показать.
Quiero mostrarte algo.
Я хочу вам кое что показать.
Quiero mostrarle algo.
Пико, я хочу вам кое-что сказать тет-а-тет, только не обижайтесь.
- A propósito - trataré de ser discreta.
Я хочу Вам кое-что показать.
Quiero enseñarle una cosa.
Хочу вам кое-что сказать, если вам нужна пара отличных горбов, приходите Верблюд-гараж, приходите в Верблюд-гараж Хаккима!
Tengo algo para decirles usted busca un buen par de jorobas, un camello con pocos kilómetros vengan a la tienda de Hakkim!
Я хочу вам кое-что показать.
Quiero mostraros algo.
Пойдемте со мной, я хочу вам кое-что показать.
Venid conmigo, quiero enseñaros algo.
Как дела, капитан. Хочу вам кое-что предложить.
Quiero que conozcas a alguna gente.
Я хочу вам кое-что рассказать о докторе Сандерсе. "
Le diré algo sobre el dr Sanders.
Я-Я хочу вам сказать кое-что очень серьёзно.
Quiero decirles algo muy seriamente.
Он сказал : " Есть кое-что, что я хочу сказать вам, мисс Фиби.
" Deseo decirle algo.
А сейчас я хочу кое-что сказать Вам.
Desde ahora en adelante voy a acompañarte siempre.
Я отношусь к вам с уважением и хочу кое-что предложить.
Su verdadero nombre y su actividad política pasada.
Хочу показать вам кое-что очень красивое.
Quiero enseñarle algo muy hermoso.
Я хочу вам сказать кое-что.
Tengo algo que decir.
Я хочу сказать вам кое-что.
Tengo algo que deciros.
Я хочу вам показать кое-что.
Me gustaría mostrarle algo.
Я кое-что хочу вам сказать.
Os quiero decir algo.
Я оставил заявление открытым, потому, что хочу задать вам несколько вопросов, которые могут кое-что прояснить для нас обоих.
Iré al punto, Doctor, tengo algunas preguntas que podrían aclarar la situación entre ustedes.
Лиззи, я хочу кое-что сказать вам.
Tengo algo que contarte.
Солдаты... кое-что хочу сказать вам перед тем, как мы выйдем.
¡ Hombres! Antes de partir quiero decirles algo.
Я хочу кое-что вам сказать. Я прихожу далеко не к вам. Я прихожу к Терри.
Doctor, hay algo algo que quiero decirle.
Дети, я хочу вам сказать кое-что.
- Un momento. Debo deciros una cosa.
Я знаю кое-какие детали и хочу рассказать вам, доктор Гумберт.
Hay otros detalles que quiero que sepa, Dr. Humbert.
Хочу показать вам кое-что исключительное. Уделите мне всего пять минут, пожалуйста.
Tengo algo extraordinario para mostrarle. ¿ Tiene un minuto?
Есть еще кое-что, что я хочу сказать вам, мисс Чаплет.
Hay algo más que puedo decirle, Miss Chaplet... Qué pasa?
Я хочу сказать вам кое-что,
Antes quiero decirles algo,
Хочу вам кое-что сказать.
Debo decirte algo.
Я хочу кое-что рассказать вам.
Tengo algo que decir.
Перед тем, как мы займемся твоим исцелением я хочу вам кое-что показать. О'кей.
Está bien.
Я хочу показать Вам кое-что.
Quiero mostrarle algo.
- Я хочу сказать вам кое-что.
- Quiero hablar con usted.
Хочу попробовать и вам кое-что продать.
Quisiera tratar de venderle algo.
Не люблю шептаться с продюсерами прямо перед выступлением, но хочу всё же кое-что сказать Вам.
No quiero espantar a los productores antes de la actuación solo quiero decirle una cosa.
ѕродолжа € тему, хочу сказать вам кое-что, миссис " деал.
Y ya que estamos. Tengo algo más que decirle, Sra. "A."
Реган? Я хочу показать вам кое что.
Regan, quiero que veas algo.
Я вам кое-что хочу сказать. - Попугай.
Tengo algo que decirle.
Я хочу сказать вам кое-что о докторе Сандерсе.
- Le diré algo del Dr. Sanders.
Я хочу сказать Вам кое-что важное.
Tengo algo importante que decirle.
- Есть кое-что, что я хочу показать вам.
- Hay algo que me gustaría enseñarle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]