English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хочу послушать

Хочу послушать Çeviri İspanyolca

273 parallel translation
- Нет, я хочу послушать Париж.
Deja lo de París.
Пошли. Хочу послушать, как ты что-то сыграешь.
Déjame oír cómo tocas.
Я ещё раз хочу послушать, как шлёпают по залам маленькие ножки.
Quiero escuchar el tip-tap de piecitos nuevamente. Bien, bien, Su Majestad.
- Верни её, верни! Отстань, я хочу послушать
¡ Quiero escuchar, seguid tocando!
Возможно, я хочу послушать Вас и позволить убедить меня в обратном.
Tal vez quiero dejar que me convenzas.
Я хочу послушать. Люблю романы.
Me gustan las historias.
Я хочу послушать, что она скажет.
Quiero escuchar lo que quiere decir.
- Я хочу послушать эту пластинку.
- Me gustaría escuchar este disco.
Я хочу послушать Какая частота?
Voy a escuchar. ¿ Cuál es la frecuencia?
Я хочу послушать песню.
Quiero oír la canción.
Я хочу послушать, что там происходит.
Quiero escuchar qué pasa.
Я хочу послушать.
- Espera un momento.
Да ладно вам, я хочу послушать, что там дальше.
Déjala en paz, viejo. Yo quiero oír el resto.
Я просто хочу послушать. Что в этом плохого?
Sólo quiero un poco de información. ¿ Qué daño puede hacer eso?
- Я хочу послушать ваш разговор.
- Preferiría escucharos.
Я хочу послушать телеграммы.
Quiero escuchar leer estos telegramas.
- Заткнись, я хочу послушать.
- Calla, quiero oír lo que dice.
- Хочу послушать, что происходит.
- Quiero escuchar qué está pasando.
- Хочу послушать твою игру.
- Dejame escucharte tocar.
- Я все равно хочу послушать.
- Estoy deseando oirlo.
Хочу послушать, как ты играешь.
Déjame oírte tocar.
Просто хочу послушать, что он скажет.
Quiero oírle hablar.
Я хочу послушать. Я учил Шекспира, сержант, да!
¿ Lo que está diciendo es... que si reprobamos, de todas maneras pasamos?
Я сказал, я хочу послушать. Начинай.
¿ Recibimos, asi como, las llaves de un auto, dinero, tal vez un premio?
Хочу послушать это ча-ча-ча.
Quiero oír el disco de cha-cha.
Хочу послушать, есть там кто-нибудь. Есть, сэр!
- Quiero saber si alguien está ahí fuera.
Эй, я хочу послушать.
Hey, quiero escuchar.
Я хочу послушать.
Quiero escuchar.
Зачем? - Хочу послушать, что происходит.
Quiero escuchar.
О, я собирался сказать тебе, что твое шоу сегодня просто-таки побило идиотометр, а теперь я хочу послушать о тебе, смазывающим печеньки Джил
Oh, no me va decir que su programa de hoy fué el más aburrido de todos, Pero ahora quiero escuchar acerca de la bandeja engrasada de Gil.
Папа, я очень хочу послушать об этом, но сейчас я должна кое-что сделать.
Papá, me gustaría seguir escuchándote, pero tengo que hacer algo.
Расскажите мне. Я очень хочу послушать.
- Me gustaría oírlas.
Я хочу послушать твое дыхание.
Quiero escuchar tu respiración.
Я хочу послушать ту песню, которую мы слушали в машине.
Todavía quiero que oigas parte de esa canción del auto.
Я хочу послушать.
Yo quisiera oír sobre eso.
Я хочу послушать твои истории.
Estoy aquí para escuchar tus historias.
Да ну вас! Я хочу послушать!
Quiero oírlo.
Я хочу послушать радио.
Quiero escuchar la radio.
Идём. И я хочу его послушать.
Yo os acompañaré, que ardo en deseos de conocerlo.
Я тоже хочу послушать.
- Un momento.
- Хочу ее послушать вместе с вами.
- Quiero escucharlo con usted. - Claro que si.
Я хочу ещё послушать.
- No. Quiero oír más.
Хочу её послушать.
Me gustaría oírla.
Капитам, мне кажется, вам надо сперва послушать, что я хочу вам сказать.
Capitán, creo que antes es mejor que escuches lo que tengo que decir.
Я хотела бы послушать о твоей книге. Я правда, хочу.
Me gustaría que me hablaras de tu libro.
Хочу их послушать.
Quiero oírlas.
Нет, я хочу послушать рассказ.
No, quiero oír esto.
Я хочу немного посидеть здесь и послушать оркестр.
Me quedaré un rato sentada escuchando a la banda.
Я хочу пива и послушать тебя. Гомер!
Quiero una cerveza mientras me preocupo.
Поэтому, хочу Вам отправить эту плёнку, которую можете дать послушать, своим друзьям, если захотите, а если нет, послушаете сами.
"Le mando esta cinta. Puede hacérsela oír a sus amigos si quiere." "O si no la escucha Usted."
Хочешь послушать? Нет Единственное, что я хочу услышать, это пистолетный выстрел.
No, no todo lo que quiero oír es la detonación de una pistola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]